March 09, 2016

團購力量大

幾年前常看到臉書上有台灣朋友提到團購,新聞也常提到某商品引發團購熱潮等。有回跟家人視訊時,看到他們正在吃巧克力蛋糕,一問之下,原來是我弟去團購的。於是有種感覺,好像大部分的台灣人都有參加團購的經驗。

沒想到,台灣人的團購精神,居然出現在南加州!

上週六在中文學校跟朋友聊天時,她突然提到現在有台灣團可以團購台灣食物,出貨方會從遙遠的洛杉磯開車到我們這一帶分發,而且有兩團,出貨時間不同。我和其他人聽了都眼睛一亮,二話不說,立刻拿出手機點開Line加入。我之前用Line是為了跟台灣的家人連絡,沒想到現在還能用來加入團購。

加入之後,看到兩個團都有四五十人,覺得很意外,我們這一帶居然有這麼多台灣人?不過後來從偶爾出現的簡體字判斷,也有中國大陸來的人加入。

有一團我沒跟到,因為加入時訂單已經截止了,第二天就要出貨。那天手機不斷發出聲音,因為訂貨人和出貨方熱烈地交流,出貨方不斷上傳確認過的訂單。我偶然看到一個朋友居然訂了三百元的食物,非常訝異。因為貨幣單元是美元,不是台幣。幾十張訂單加起來,總金額挺高的,難怪有人願意開這麼遠來送貨。據說這個團一兩個月才出貨一次,而且是客家口味。下次我一定要跟,因為好久沒吃到客家點心了。

我跟到的第二團今天出貨,於是兩個小孩在沒回台灣,也沒去洛杉磯的情形下,吃到了從沒吃過的台式車輪餅。雖然我覺得口感跟台灣道地的車輪餅有差,這間的餅皮感覺像是用鬆餅粉做的,但是我們家小孩總算知道車輪餅是什麼東西。要吃真正道地的,還是回台灣時吃現做的好了。

我還買了客家湯圓。前陣子過元宵時,一直想起客家鹹湯圓。記憶中,小時候吃的客家鹹湯圓裡,有茼蒿、芹菜、香菇、油蔥酥、紅蔥頭、蝦米等,尚未入口,就被四溢的香味弄得食指大動。這些材料我手邊都沒有,還得找時間去買。前不久發現這一帶的農夫市場開始出現美國小茼蒿,所以現在不必跑到華人超市,也可以吃到茼蒿。我還在COSTCO買過號稱是從台灣等地進口的香菇。比較麻煩的就是蝦米和油蔥酥,非得去華人超市買不可,但是這兩種東西的貨源也比較令人擔心,或者不用也無妨,差幾味也許味道沒那麼香,起碼安全點。

在這個華人比例不高的地方,能藉由團購的力量,在距離台灣幾千哩遠的地方,吃到有些家鄉味的食物,給回憶一點溫度,讓人不由得佩服當初牽線的人,真是前人種樹,後人乘涼,太令人感激了。

由 debby 發表於 09:50 PM | 迴響 (0)

September 07, 2015

從中國大陸小說看中國大陸人的行為特色

2011年的時候,經同學介紹,在網路上看起林依晨演的「我可能不會愛你」,當時也看了另一台播的、由張鈞甯和何潤東演的「真心請按兩次鈴」。平心而論,前者的劇本比後者好很多〔後者的問題多多〕,林依晨演技也比早年進步很多,讓我刮目相看;但我很喜歡張鈞甯的長相,喜歡看她跟何潤東的對手戲,於是追了很多她的戲。由於她近年接了不少中國大陸的連續劇,於是我就看起中國大陸的連續劇,進而看了好多年的中國大陸小說。根據我的豆瓣統計,我這幾年看的言情小說有90本。這是我想起可以用豆瓣之後才做的記錄,實際看的遠不只這些,所以以下是看過上百本中國大陸言情小說的粗略心得。

首先是「蹲」這件事。中國大陸人明顯比台灣人習慣也喜歡蹲,生活裡常做這件事,小說裡也不免寫到這件事。連我們幾年前偶然間去Pasadena的亞太博物館看展覽,其中一幅來自中國大陸的畫,號稱效法「清明上河圖」,展現的片段就是人民蹲在路邊的一景,背後的牆上還有展現國家主義的海報,真是非常「中國大陸」。張擇端如果有靈看到這幅畫,他可能會說,不管是格局或境界,跟他那幅畫差太多了吧。

IMG_0199

IMG_0210

記得有回在迪士尼或海洋世界,也曾經在廁所旁看到一排中國大陸人蹲在路旁,男男女女皆如此。穿裙子的女人也照蹲不誤,經過旁邊就會發現她走光了,非常傷眼。在台灣,大概只有小孩在等公車等不到的時候會蹲著,平常不太容易看到一堆人就這樣在大街上蹲下。這種景像是台灣社會少見的。

其次是男人背女人。這也是令我意外的橋段,但是在中國大陸的小說和連續劇裡都很頻繁地出現。像「千山暮雪」就有莫紹謙背著童雪在海邊走情節,「杉杉來吃」也有封騰背薛杉杉的情節。不管是女方走累或受傷,在台灣都不太會有男性就這樣把女人背在後頭。我能想到台灣男人背女人的畫面,是幾年前那個中年孝子背他母親上醫院的新聞畫面,但那對象是老人,不是年輕人。想像一下台北街頭有年輕男人背著年輕女人,應該會有很多人用異樣的眼光看著這對男女,甚至用手機拍下放上網吧。因為被背著的姿勢不雅觀。據說韓劇也有很多男主角背女主角的畫面,不過我沒看韓劇,無法比較。

再來是打巴掌。光是張鈞甯和何潤東主演的「樂俊凱」裡就有好幾個打巴掌的鏡頭。除了「樂俊凱」,匪我思存的其他小說也經常出現打巴掌的情節。不只這些,google一下「劇情介紹 一巴掌」就會出現很多中國大陸劇的介紹,提到當中有打一巴掌的劇情。我很久沒看台灣的連續劇,不太有印象台灣連續劇會那麼頻繁出現這種境頭,但美國劇幾乎不太有這種動手打人的劇情,剛開始看到這種鏡頭時,我嚇得在椅子上也晃了一下,這實在太暴力又太侮辱人了。小說裡出現打巴掌的情節更是不勝枚舉。喜歡動手動腳看來也是中國大陸那種威權社會的特色。

最後是吃相難看。中國大陸雖然號稱「女人撐起半邊天」,實際上女人地位很低,27歲沒結婚就被叫「剩女」,會被家裡逼婚。在財富兩級化的情形下,很多家庭把小孩的婚事當作階級晉升的籌碼,恨不得小孩嫁給條件好的人家。那種灰姑娘變身公主的小說因此很多。有不少小說是寫大齡剩女怎樣突然被多金的白馬王子看上,情節完全不合理,包括女主角吃相多難看,男主角都不在意。話說回來,中國大陸人的吃相普遍比台灣人難看,大咬大嚼是常態,似乎那裡出來的人都不懂得吃飯時要把嘴巴閉上。在美國的中餐館吃飯,想知道哪些人是中國大陸來的,觀察重點之一就是看對方吃飯時會不會把嘴閉上。

除了這些,還有一些文化特色反覆在中國大陸小說裡出現,即便是言情小說也可以展現中國大陸的社會特色。例如那些富二代完全不受法律限制的誇張行徑,喜歡拿錢砸人、羞辱人;地方上的權勢家族用各種方式把他們看不順眼的人逼到絕境。這些都讓人再三想起杜甫的詩句:「朱門酒肉臭,路有凍死骨」。時光如果倒流七十年,當初那些以為共產主義可以解救中國的知識分子,如果知道今日中國會是如此,他們還會義無反顧地加入共產黨的行列嗎?

由 debby 發表於 02:53 PM | 迴響 (0)

February 19, 2015

羊年的羊到底是哪一種?

今天是羊年第一天。正當我覺得在美國沒年味時,小J學校的導護奶奶在我們過馬路時,跟我們說新年快樂。帶小P一到Preschool,老師立刻衝過來問,今年到底是Year of sheep,還是Year of goat。正好前幾天因為看到一篇趣聞,於是跟某人聊到這個話題。他說史學家唐德剛以前就被問過這問題。顯然美國人對這問題有疑惑,不是一天兩天的事。

我跟老師說,綿羊在中國數量少,主要在漠北塞外;山羊比較普遍,漢文化區的羊是山羊,山羊因此從地理優勢得到羊年的文化詮釋權,羊字本身和古文物都證明這點,所以當然是Year of goat。老師聽了就很高興地跟另一個老師說,她問過權威人士(我們是班上唯一的華人家庭),她是對的!

(山羊:羊年的羊當然是指我們!)

主張羊年是綿羊之年的,不是沒有。今天的Google首頁圖,就是隻金綿羊。Google不是很多華人員工嗎?難道他們都以為這是Year of sheep?

在臉書上看到在科見美語任職的美國人畢靜翰說,在英文裡goat是負面的動物,代表撒旦的徒弟,所以他比較喜歡把羊年翻成Year of the Sheep。不過生肖這種東西本來就有文化層面,翻譯應該還是照原本的文化脈絡來解,即使不同語言轉換間難免有意義詮釋的差距。就像龍在中國人心目中是高貴、神秘、好的動物,但是英文裡的dragon卻是種不好的動物。即使有些人極力把中國龍翻成Loong,想要取代Dragon那種負面形象,但多數人還是直接翻成Dragon。就像我們家小P的preschool老師今天讓他們做了龍的勞作,她理所當然地稱之為Dragon。

話說回來,羊年據說是出生率較低的年,以往認定羊年生小孩比較不好,「十羊九不全,一全坐殿前」,據說是因為慈禧太后屬羊的緣故(她就是那個坐殿前的)。中國人自古以來對女性掌權沒好感,加以後來要推翻滿清,民間便充斥這種說法。而且羊古來就是用來祭祀的牲品,十二生肖裡,羊是那種比較弱勢的動物,處於食物鏈的下方,對於期許小孩都能成為人上人的中國人來說,羊不是特別好的生肖,也難怪很多人想避開羊年,再多等一年,生個機靈聰明的猴寶寶。所以把羊年翻做the Year of goat,在意義上也沒有大錯。

(黑面山羊:把我講得這麼壞?有沒有搞錯啊?我的臉都氣黑了!)

我後來去翻了唐德剛的《史學與紅學》,裡頭提到,1967年是羊年,中國新年第一天美聯社紐約總部編輯打電話急問他,這羊年究竟是公羊之年、母羊之年,還是山羊之年。算一算,這是48年前的事了。這讓我很疑惑,中外媒體都有自己的資料庫,就算不是電腦時代,也有往昔的資料可查。中國生肖不過十二個,每十二年就重來一輪。生肖這種東西是固定的,老牌的媒體應該延用舊例就好,除非以往有錯。何必每隔幾年就要折騰一次,到處問或猜某生肖究竟是哪個字?查資料是記者的基本工作,現在有電子資料庫,動動手指就可以得到解答,比起以往方便不少。這一篇又一篇的類似報導"Chinese New Year: The year of the ram, or sheep, or goat, or something like that"(華盛頓郵報), "Is it the Year of the Sheep, Goat or Ram? "(CNN), "Chinese new year: Is it the year of the ram, sheep or goat? "(獨立電訊報)是怎麼一回事?難道現在外國媒體的流動率也變高了,或者線上記者只是因應節日寫稿應景,對中國事務毫無了解?

別說美國人、英國人等搞不清楚今年到底是哪種羊年了,海外的華人如果對中華文化了解不深的話,一樣搞不清楚。有越南朋友跟我說,她今天看LA中文台,裡頭有人說今年是the Year of lamb。聽起來好奇怪,lamb是小羊,一般應該不用幼畜幼禽幼獸的名稱來翻譯這些生肖吧。不然雞年就變成the Year of chick,狗年會變成the Year of puppy。

說來說去,只能怪英文世界對動物的研究太深,把動物分類分得太細。中國人不分那麼清楚的,中國人只對親屬關係分得很清楚。所以,英國人美國人你們都別頭痛啦,以後直接把羊年翻做the Year of Yang就好了。

(咩~~)

由 debby 發表於 09:22 PM | 迴響 (0)

November 05, 2013

高腰褲之必要

有天看7 for all mankind一款叫Jiselle的高腰喇叭褲的顧客評價時,有人嫌這款太高腰,說感覺像「老媽媽」穿的。哦?我忍不住在電腦前挑挑眉毛。話說我近幾年專找高腰牛仔褲穿,不為別的,就是圖高腰牛仔褲帶來的安全和包覆感。不過,近年很多高腰牛仔褲剪裁都跟隨流行,跟老媽媽穿的那種寬鬆高腰褲有著很大的區別。我買過7 For All Mankind、J brand、Current/Elliott和AG Adriano Goldschmied等牌的高腰牛仔褲,雖然高腰褲在這些牌子裡的數量並不多,倒也不至於買都買不到。

跟我差不多年紀的人,在學生時期應該都經歷過那個低腰牛仔褲風行的年代。記得剛開始看到網路上流傳著女生貼著男生騎摩托車的照片,照片中的女生因為穿低腰牛仔褲,後背露出一大截不該露的地方時,我還曾經信誓旦旦地說:「我絕對不穿這種牛仔褲!」沒想到有回我去買牛仔褲時,居然被慫恿買了一條。有回在家裡穿著這條低腰牛仔褲蹲著拔插頭時,我爸正好從後面經過,看到我居然露出後背,狠狠地把我罵了一頓:「難看死了!」後來若不是找到長版上衣,我也不敢穿出門。不過那件低腰牛仔褲沒多久就被我打入冷宮,實在穿不慣。而且對我這種身高不到160公分的人來說,穿長版上衣,尤其是穿那種給長手長腿的美國人穿的長版上衣,只是凸顯我的短腿,上下半身的比例更差,不穿也罷。

過了這麼多年,有了孩子之後,更沒本錢也沒心情穿低腰牛仔褲了。現在買牛仔褲,除了注意尺寸和褲長,我更再意的,是否為高腰褲。褲頭到褲檔(rise)小於八吋的,絕對不考慮。我偏好九吋,甚至十吋的高腰褲。穿上身的時候,褲頭通常會在肚臍左右,最好能包到肚臍上方,不管上半身是否穿長版上衣,高腰褲都能把懷孕生產造成的腰部和小腹贅肉藏起來。對於像我這種有兩個小男生媽媽的人來說,高腰牛仔褲是衣櫃裡不可或缺的好朋友。這樣就算因為抱著小孩做高難度動作,或著被小孩拉扯到摔跤時,不管有沒繫皮帶,都不會有走光的問題。而且冬天快到了,高腰褲也能讓肚子比較溫暖,不至於因為吹到風而受寒。對於哈比人來說,高腰褲能讓腿看起來長一點,如果搭短版上衣和高跟鞋,還能再拉開一點上半身和下半身的視覺比例。

總之,在小P出門都不用我幫忙穿鞋、不會故意拉扯我之前,高腰牛仔褲都會是我出門必備的裝扮。

由 debby 發表於 04:07 PM | 迴響 (0)

April 24, 2010

韓國人稱讚人的方式

公公是湖南人,據說打從娘胎就嗜吃辣。他現在每到餐館,都要人給他辣椒,十次至少有九次嫌辣椒不夠辣。在家裡,他自製辣椒,因為市售辣椒都不合他的意。每次他一打開辣椒罐,我聞了就覺得耳朵好辣。連能吃辣的某人都不敢領教他爹的辣椒,實在是辣到會受不了。

前幾天,他們和婆婆的姻親去一間韓國餐館吃飯。他要了辣椒之後,很快地嘗了一下,就跟侍者說不夠辣,問他們還有沒有更辣的?後來侍者給他另一種辣椒,他吃了之後,還是說不夠辣。韓國老闆娘聽說了,於是出來看看,到底是什麼人,居然在嗜吃辣的韓國人的館子裡,嫌辣椒不夠辣?

老闆娘到了他們的桌子邊,左瞧瞧右瞧瞧,以一種很欣賞的語氣稱讚公公:「這麼會吃辣!真像韓國人!」

公公一聽,根本不覺得被讚美了(誰想當韓國人?),可是又不便說什麼,於是只好悶頭吃他的東西。回來之後,他跟我抱怨那間館子的東西不好吃。直到今天,婆婆才跟我們說那天發生了什麼事。

我和某人聽了都覺得很好笑。我們沒聽過哪國人稱讚人會說對方像自己國家的人,到目前為止,就只有喜歡把別國的東西宣稱是自己國家所有的韓國人而已。

由 debby 發表於 09:22 PM | 迴響 (2)

October 24, 2009

名字學問大

加拿大朋友C和D預計明年二月生寶寶。因為他們夫妻不準備在小孩出生前知道性別,所以現在在想小孩名字時,要準備兩個名字。昨天我們在某公司園遊會碰到時,他們說已經取好男寶寶的名字了。然後我們就討論起名字來。

某人提醒他們,考慮名字時,要記得搭配姓。因為我們當初屬意幫小J命名為Eric,簡短又好發音,尤其對華人來說,好唸好記。可是一旦加上某人的姓,全名變得很不好唸,我們只好放棄。

講到發音,D就說有些亞洲人很不會發他名字的音,尤其是泰國或哪裡的人,每次在電話裡,都講不清楚。

他們夫婦跟某人一樣,都是學科學的。但是C曾經想要轉行寫作,對文學方面下過功夫。她對一些特別的名字,很快就知道來由。像是我跟她提到,我沒聽過阿D的名字。她就說,那是一本小說中的主角名字,是個很好的角色。後來去問S的先生,果真如此。至於小楷的名字,C一聽到就問:「S是猶太人?」我才反應過來,是啊,難怪小楷的英文名是個猶太名字。

身為美語文化的局外人,我們真的很難對這些洋名有立即且正確的反應。之前我曾碰到一個本地的高三學生,她跟我說她叫Dakota時,我完全反應不過來,還問她怎麼拼。某人和C一聽都說這是(美國)州名嘛。C還說,這名字讓她想到牛仔,比較陽剛。我後來一查,這的確多半是男生在用的名字。不過我居然碰到一個想當醫生的女生用這個名字。

公主的名字也很特別,是個丹麥名,可是她的媽媽家族其實是來自愛爾蘭和瑞典。公主的外婆說,她也不知道她女兒從哪找來的名字。她在小學任教的最後幾年,越來越多學生的名字是她從前沒看過的。她認為這是一種潮流,因為現在好萊塢明星喜歡幫小孩自創名字。但是這股潮流終究會消失,人們最後還是會依據聖經等,來幫小孩命名。

回頭看台灣的媒體報導外籍人士時,總是讓我們覺得有趣。例如今天的水果日報報導「3外籍美語師 種大麻撈逾百萬」:「檢察官吳錦龍查出,主嫌是南非籍的昆特士(Quintes,36歲),在彰縣鹿港鎮史丹福補習班教美語,南非籍的雷蒙(Raymond,26歲)在彰市何嘉仁美語教書,加拿大籍的卡伯特(Culbert,31歲)在鹿港布朗美語教書……」

我很難想像,國際媒體報導華人時,會用「英九」、「敦義」等來報導(聽起來好肉麻,讓人雞皮疙瘩掉滿地)。「昆特士」、「雷蒙」和「卡伯特」等都只是名字而已,他們的姓呢?難道記者跟他們交情好到只稱名字?

說穿了,我們都是西洋文化的局外人啊。

相關:
在西方遺失名字的東方人
頭腦要清楚才有能力評論文化(或是其他任何事情)

由 debby 發表於 10:12 PM | 迴響 (0)

April 06, 2009

誰在正式場合喊「老公」?

前兩天在聯合新聞網首頁瞥見一個標題,讓我瞪了幾秒,點進去之後,恨不得拿支紅筆在上面畫個大叉。這標題是:「朱婉清老公遇上詐騙集團」。


這是聯合晚報的新聞。雖說聯合晚報是目前聯合報系裡,用字程度最差的一個報紙,晚報向來也不走高格調的路線,我仍覺得這標題令人髮指。

如果下這個標題的編輯是新聞科班出身,那我會認為此人的新聞編輯學沒修好,應該停職重修。如果不是,我會認為此人不足以擔當編輯之職。


新聞編輯講究用字精確與典雅,足登大雅之堂。這個編輯如果沒有新聞編輯之類的書,可以自行上聯合知識庫,查查看,聯合報立報近六十年來,是否曾把「老公」、「老婆」之類的字眼入標?如果有,是哪一年的新聞、在什麼版面?我相信,至少在前五十年,聯合報系不曾把「老公」、「老婆」這類的字眼入標。


因為,這不是正式的稱謂。「老公」、「老婆」是十分俚俗的說法,沒有懂得禮儀的人會在正式場合喊別人丈夫「妳老公」或喊別人太太「你老婆」。


我以前聽到別人堂而皇之用這種字眼,往往覺得此人程度甚差。最常聽到的,大概是看演藝人員在電視節目聊天時聽到。演藝圈的人有程度的不多,所以聽聽也就罷了。


但是現在受過高等教育的人,用這類字眼的,越來越多。我仍不能接受報紙之類的媒體使用這樣的字眼,因為媒體仍帶有教化之職。或許這正是現在的人,語文程度不斷下降的原因:媒體從業人員水準降低、媒體主管監督不力、媒體從俗而不從雅……
朱婉清的丈夫若看到這個標題,不知做何感想?


諷刺的是,我在聯合新聞網看到另一則新聞「張大春 想我理想的讀者們」:「張大春不免搖頭,感嘆說:『壞了,語言壞了,現在台灣語言教育整個機制都壞了,垮掉了!』」(還好此文提到張大春的配偶,用的是「妻子」,而不是「老婆」。)


聯合報系本身何嘗不是加速台灣語言壞掉的幫凶?



相關:

當所有人都成了「老師」



由 debby 發表於 01:18 PM | 迴響 (1)

August 23, 2008

終於見到傳說中的正宗悍馬車

hummer-h2.jpg有些美國人喜歡在車子上做文章,因為每天開車的時間長,所以在車子的背後貼個貼紙、弄個獨特的車牌(不是號碼,而是有意義的字)或者在車牌上下寫個標語等。最近坐在車裡時,我就看到前面的一輛車在車牌上下寫了:"I wish I was a Hummer" 我不解地問身旁的某人:「什麼是Hummer?」

他說,Hummer(中譯是悍馬車)是一種軍用車,為了取代吉普車而問世。美國曾經有股流行,讓很多人前仆後繼買悍馬車,第一個買的就是阿諾。悍馬車很貴,H2要美金五萬以上,再加上很費油(不同來源有不同說法,一加侖大約只能跑8到12哩,一般的汽車是這種車的兩倍以上),所以油價貴的時候,好像沒看到有人開悍馬車。

我聽了便很好奇,很想看看這種特殊的車子。

前不久,油價開始下跌。上週六出門,回到我們社區時,路邊居然有兩輛悍馬車!不過,不是最原始的H2,而是價格比較便宜的H3。那兩輛H3的造型很方,體型很寬,漆倒是跟一般車子沒兩樣,不像軍用車。

今天去洛杉磯,倒是在101高速公路上看到傳說中的正宗悍馬車H2。那輛車塗的是不反光的漆,墨綠色,除了沒有迷彩,看來的確像是軍用車。只是,開車的不是軍人,是個穿花襯衫的中老年白人男子,看來的確是那種會開悍馬車的粗獷型男人。好在他開在我們旁邊,而不是前面,否則,就很討人厭了。因為它太大、太寬了,擋住後面駕駛的視線。我覺得悍馬車實在不好看,太方了。

亞洲據說只有一個人有悍馬車。那人是中國太子幫的公子哥,年僅三十歲就擁有一輛白色超長型悍馬車。我不覺得他很酷,反而覺得有點呆。因為那輛車看來很像美國高中男生在參加畢業舞會時,租的禮車,專門用來接女伴用的。也有人拿那輛車專門做婚禮生意。所以一個公子哥買了那種超長悍馬車,立刻變成車伕。或許他想像playboy創辦人那樣找很多年輕辣妹跟他一起坐在車裡狂歡,然而,我總覺得這是一種亂灑錢的呆頭鵝行為。

看過悍馬車,算是知道一點新東西了。

由 debby 發表於 01:12 PM | 迴響 (0) | 引用

May 27, 2008

前輩子有修才能投胎當熊貓

baby_panda2.jpg
 我媽自認是佛教徒,所以說到一些比較好命的人,她都會認為是那些人前輩子有修,這輩子因而享福報。雖說人類被稱為「萬物之靈」,好似投胎當人,是前輩子的修行較高,才不至於淪落為畜生。不過,看到〈8熊貓入京 禮數5星級〉的新聞,我突然覺得,說不定投胎當熊貓的,比投胎當人類的,前輩子的修行更高!

 

8pandas.jpg

看到新聞提到牠們原本有「萬人歡送儀式」,我不禁肅然起敬,這些看起來笨笨傻傻的熊貓,居然可以像影視紅星那樣辦粉絲大會。可惜那場儀式被取消,而且牠們不會簽名,不然我就可以在eBay上標牠們的簽名照了。


新聞還提到:「為了運送這八位嬌客,運輸前夕,南航對貨運專機進行全面清洗和消毒,裝運純淨水、嫩竹葉。運輸中把機艙溫度控制在攝氏十度左右,保持平穩飛行狀態。同時,還有熊貓專家全程陪同,隨時監控熊貓精神狀態,為大熊貓提供細致入微的五星級服務。」我真想知道,牠們前輩子到底做了什麼好事,這輩子可以憑著一身黑白毛皮享受許多人一輩子享受不到的五星級待遇?我不禁想到,美國有間連鎖中餐館叫「Panda Express」,再加上「熊貓」被當作中國大陸的國寶,出使各國,「熊貓」都快變成「中國」的代名詞了,而且,有些人說西方人把龍當作惡龍,是不好的象徵,要「去龍」。而「熊貓」至今沒有惡評,或許「龍的傳人」該改成「熊貓的傳人」?

baby_panda.jpg

熊貓寶寶居然像人類寶寶一樣喝奶瓶、玩玩具,真有意思。

baby_panda1.jpg


聽說造物主創造每一種生物時,都有祂的旨意。不知道祂在創造熊貓時,希望傳達什麼訊息給世人?我看著可愛的熊貓照片,不禁羨慕這種動物,牠們真是好命啊!



圖片取自新華社。


遙遠的相關文章:太幸運了!在San Diego看到熊貓寶寶

由 debby 發表於 02:14 PM | 迴響 (0) | 引用

February 21, 2008

你的床上有幾個枕頭?

每次看HGTV,心中都有一個疑問:美國人的雙人床上怎麼那麼多枕頭?大部分都是五個,有些更多。我從沒在這些open house或設計師完成的案子裡,只看到兩個枕頭的。至於那些豪宅中的大床,枕頭更是多到無法一眼看出到底有幾個。

之前我們去舊金山時,住在Crowne Plaza Hotel,那張床上有七個枕頭!每個躺起來都挺舒適的。可惜我只有一個頭,頂多再放一個在腿下面,有四個(某人也只用一個)只好閒置。

 

我忍不住查了一下,於是看到有人在Yahoo知識發問:How many pillows do you have on your bed? How many do you sleep with?(你的床上有幾個枕頭?你睡幾個枕頭?)絕大多數回答者說他們床上有超過一個枕頭,很多人說一次用好幾個枕頭。

我很好奇,一次用這麼多枕頭,是一次墊好幾個在頭部之下,還是墊在不同部位?再或者懷裡還抱幾個?

對於像我和小J這種有胃食道逆流的人,醫生會說睡覺時把頭墊高。我最近發現,不只是baby有wedge可以放在床墊上,以抬高頭部,成人也有Bed Wedge。如果用了這種wedge,那枕頭要放哪?

美國人的枕頭數目,對我來說,真是一個謎啊。

 

由 debby 發表於 04:48 PM | 迴響 (0) | 引用

October 24, 2007

如果用一分鐘收拾,然後逃命…

這次關於南加州大火的消息中,聯合報〈加州野火》天堂變煉獄 華僑逃命塞車苦〉提到:「兩人連忙駕車逃離火場,匆忙中連眼鏡、手機都來不及帶走,估計已與房子『同歸於盡』。」

我便想到,是該思考一下,如果在很緊急的情況下,應該收拾什麼東西,然後逃命?畢竟美國大部分的房子都是木造的,再加上電線走火的話,不到一分鐘就可以讓整棟房子陷入火海,所以平時該有所防備。

 

眼鏡和手機的確是該帶的東西。沒有眼鏡,就看不到;沒有手機,就聯絡不到他人,反之亦然。其他,我覺得還有皮夾,裡頭有信用卡和身份證,因為沒有錢就寸步難行,沒有身份證明,被當作非法移民的話,會很麻煩。

後來我問某人,如果只有一分鐘收拾,他會帶什麼?他的答案是證件。看來我們所見雷同。不過,我之前忘了,證件不光是身份證而已,還有其他的證件,例如護照等。否則,在美國這種地大的國家,要辦個證件得開車開很遠,然後要等很久,同樣令人頭痛。

或許還有其他的答案。你會帶什麼?

 

由 debby 發表於 09:24 AM | 迴響 (1) | 引用

October 01, 2007

「碗粿」怎麼唸?

身為台灣人,沒吃過碗粿,應該也聽過。碗粿是河洛人的說法,客家人都稱水粄。不管哪個稱呼,都是指碗狀的軟性米食。

我記得三歲半到六歲左右,我在天主教幼稚園的中餐常是一小塊水粄,好像是五元左右。水粄有甜有鹹,甜的都是土黃色,那是用了黃砂糖的緣故。鹹的則是白色,上面灑了一些蘿蔔乾,或者豆乾,吃的時候淋些醬油膏。

 

 

離開客家村之後,水粄的記憶悠然遠去。

大四的某一天,和室友走出宿舍,準備去上P系的課。我們在宿舍門口的一個小攤買早餐。我瞥見水粄\碗粿在其中,便用字正腔圓的國語說:「我要一個碗粿。(是的,每一個字我都用國語講)」那個小販一時沒聽懂,而我那個高雄岡山來的室友幾秒後,差點笑岔了氣。

這件事在隔年重演。我在高雄某地的廟口,跟一個小店老闆娘說同樣一句話,立刻成為全店的焦點。

眾同伴(南部人居多)的反應是:「原來『挖桂』(河洛音)的國語是這樣講的!」還有人第二天跟我說:「我去查了字典,真的是念碗粿(音:晚果)耶!」不過他們覺得好笑的成分居多。
小店其他客人:「我從不知道『挖桂』有其他的講法耶!」

我突然有種走錯地方的感覺,一堆烏鴉從頭上飛過。

如今身在異國,這種感覺倒是不時出現。不過,幸好加州是各人種匯集之處,稍加解釋也就行了,不至於讓我有不舒服的感覺。

後記:我問某人知不知道「挖桂」是什麼。他立刻做了一個挖地的動作,然後跪下來,跟我說:「很累耶!」實在很爆笑。他跟我顯然是同一國的,我們不習慣在一種語言中混用另一種語言。

 

由 debby 發表於 11:16 PM | 迴響 (1) | 引用

August 28, 2007

要不要投資amazon?

最近家裡多了許多amazon的紙盒,於是興起一個念頭,是否該買amazon的股票?因為有種投資法,就是看家裡有什麼廠商的東西,然後投資那家公司。

再加上最近美股不振,似乎可以趁機搜尋標的。

 

不過,查價之後,發現amazon的股價最近不低,五月之後,漲了許多。

除了價格之外,amazon創辦人貝若斯今年買了三千萬比佛利山莊的豪宅的新聞,也讓人退步。我不太相信那種會一擲千金的人,能夠腳踏實地地做生意的,才可靠。amazon當年從車庫起家,一定很艱辛。但是苦盡甘來之後,需要花那個多錢買豪宅嗎?

我對於那種喜歡虛幻的經營者,不抱好感。幾年前,台灣有幾間公司弄起所謂的「創意辦公室」,而今何在?花招對吸引媒體報導,當然有用,但是對於企業本身的獲利,恐怕是負分。

 

由 debby 發表於 01:35 PM | 迴響 (0) | 引用

April 12, 2007

美國的確有「Forget you」的說法

今早某人問我:「妳看電視時,聽過有人說f**k you嗎?」
我回答:「只有看reality show的時候,但是多半會被馬賽克。基本上,他們要罵人的話,比較常講s**t。」

我們之所以討論這個,是因為前幾天台灣有則新聞「美籍婦『操』洋罵還硬拗 判罰六千」(2007/04/11 聯合報),當中提到:

「但法官認為,稍懂英語的人都知道,英語是以『Forget it!』表達不想理會之意,並無『Forget you!』的用法,鮑女既是美國人,更不可能不知道,況且『Fuck』與『Forget you』發音截然不同,周女及證人不可能誤聽,駁回鮑女上訴,全案定讞。

一名教授英語的外籍老師認同法官的說法表示,未聽聞有用『Forget you!』來表達不理會的意思,認為是鮑女『硬拗』。」

非常喜歡看美國影集的某人說,影集中常用moron之類的詞來罵人低能、智障,而不是用「f**k you」這種粗話。「Forget you」這種說法也有,表示「懶得理你」,不想跟對方多費唇舌,這當中已經有輕視的意思了,而且發音跟「F**k you」挺接近的(試著念快一點就知道了)。至於喜歡用「f**k you」罵人的,恐怕台灣人比美國人的。這讓我想到,我昨天看的影集,的確有好些人不斷叫囂「moron」這字的。

多半的台灣人不是生活在英文的脈絡裡,就算查字典,也未必找得到這類用法。字典的更新,永遠跟不上時代。然而,法官就此將全案定讞,難怪那個美國女性看到判決書時氣到要飆淚了。

由 debby 發表於 09:29 PM | 迴響 (0) | 引用

March 26, 2007

中大獎與飛來橫禍僅在一線間

因為樂透,一夕之間成為富豪的人,之後過得是怎樣的日子?這個問題想必除了我以外,還有許多人想知道。拜美國電視台對各種樂透得主的遭遇投以相當的關注所賜,尤其是「樂透的詛咒(The curse of the lottery)」這種節目,使我知道美國的樂透有許多種,而且有不同的領獎方式,除了一次全數領完,還有像領終身俸一樣的方法。

不過,得頭彩而且一次領完的得主,有許多都是不懂理財,甚至本身有失控性格的人,這同時表示會買樂透的人,有相當一部份是那種期待不勞而獲、不懂腳踏實地的人。「The curse of the lottery」列舉的許多頭彩得主,往往是失業、有酗酒習慣、負債累累的人,這種人一次把鉅額獎金領完之後,很快就踏上自我毀滅之途。

這類人的典型行為,就是很快就買一個大房子,然後買名貴的跑車或轎車,若有子女的話,自然對子女也很慷慨,這使得他們的子女也跟著走上自我毀滅之路,因為他們會以為天底下的錢財和舒適來得非常容易。因為這些人的錢來得太容易,自然有親戚、外人想分一杯羹。有些人一開始覺得要把錢用在幫助窮人等身上,然後他們很快就會收到雪片般飛來、訴說各種可憐的故事的信件,或者不斷上門傾訴自己悲慘遭遇的人們,這些人紛紛把這種樂透得主當肥羊,希望有機會分到一筆錢,過程中也會奉承這個暴發戶,讓當事人覺得自己很了不起。有一名得主的妻子看不慣這種人的新生活,於是離開他。那名得主因此得了憂鬱症,不管花多少錢,只想與前妻破鏡重圓,但是他弄錯了方向,所以失敗,於是以自殺收場。

另一名得主的妻子則是因為太多陌生人在他們四周虎視眈眈,使他們的安危受到相當威脅,於是帶著女兒離開,很快地結束他們的婚姻。

有數個例子後來都惹上牢獄之災,因為他們有錢之後,原本失控的性格更顯失控,想要做瘋狂的事。於是,比賽誰開車開得快的,發生嚴重車禍,導致親友受傷或死亡,本身得坐牢;有酗酒、嗑藥習慣的,有了大筆金錢之後,他們覺得要買什麼都不是問題,這使得他們的生命有了相當嚴重的問題,最後錢花光了,人也坐牢去了。

不過,這節目還是有極少數正常的例子。有個年輕女孩當初只是希望得了獎,能讓在伊拉克當兵的男友脫離軍隊。她得獎後,果然讓男友很快返回美國,兩人結了婚。他們雖然在加州買了很大的農莊,但是沒有亂花錢。他們的房子裡,沒看到什麼極度奢侈又奇怪的收藏品(有名得主會買了一堆機器人放在豪宅的大廳),就連汽車,也都只是兩、三萬美金那種普通跑車,而不是一堆法拉利、保時捷等級的昂貴跑車。那個女生說,她在得獎後,曾看到一條昂貴的鑽鍊,看了價格,她突然發覺自己買的起。但是,如果買了,很快就沒錢,身上只剩一條鑽鍊,那又如何?她覺得這種亂揮霍的生活很可怕,因此買了農莊後,過著養馬、依舊有勞動的生活。她的朋友因此說,得大錢並沒改變她,只是讓她更有機會過自己的生活。

看了這些例子,我還挺慶幸自己沒有偏財運,也早就放棄買樂透得大錢的不實夢想。就像婆婆說的,人一旦從一個地方得到好運,就要從另一個地方拿點運氣補過去。人生本來就是在平淡與艱難中往前行,偶爾碰到好運時,則要感謝上蒼的眷顧,至於不勞而獲,還是不要吧!

由 debby 發表於 11:54 PM | 迴響 (2) | 引用

March 16, 2007

留一束青絲給血癌兒童

到美國之後,因為交通不方便(最近又加上油價太貴了),行動力減弱,很多過去的習慣都改變。例如,頭髮就很難常修剪,只能任由它變長,直到看不下去,再想辦法。

不過,今天聽說留長的頭髮有個用處,就是捐給血癌兒童做假髮。

?

要符合捐贈,條件不只是夠長而已,還要接受評估,看髮質和髮量是否符合標準。如果符合標準,要一直細心呵護,留長到長到腰際,甚至腰際以下,然後綁成麻花辮,以便夠長時剪下。消息來源當初接受評估,因為髮量太少,所以被拒絕,相關單位不接受分開捐贈兩次以湊齊髮量的辦法。

我查了一下,這些捐贈的頭髮所需的長度,至少是12英吋,也就是30.5公分左右。這不一定到腰際,要看各人的身高。或許我有機會留到這麼長,只是,我的髮質夠健康到可以做假髮嗎?或許可以找機會接受評鑑,這樣就可以知道自己的頭髮是否可以讓有需要的人用上了。


相關:Donate your Hair to Wigs for KidsHow Does Your Hair Become Their Hair

由 debby 發表於 12:02 PM | 迴響 (0) | 引用

August 04, 2006

誤闖怪叔叔的天堂

?搞笑男流著鼻血宣布:「今天下午的電腦(應用)展簡直就是比基尼大戰啊!」

聽到這話,我就知道昨天下午不該去看電腦展的,因為台灣的電腦展根本就是為異性戀生理男而設的!

?電腦展應該可以算是台灣的怪叔叔、御宅族(otaku)的集散地吧!

許久沒去電腦展,一進去,就發現到處都是穿著輕薄短小的show girl,一堆男人圍了一圈又一圈,拍照、看辣妹、等著拿贈品,最好是拿到贈品又摸到小手。我雖然也想拿贈品,但是覺得站在這群色瞇瞇的男人中間有點怪。更別說,我有一次終於在skype攤位旁邊站定,辣妹丟出一組耳機,通過我的右上方,我舉手想要去接,但是右前方一個手持相機的大叔硬是很急地轉身要搶,差點踩到我的腳,我趕緊閃到一旁,以免腳趾頭被踩黑。最後大叔撲到地上搶到那組耳機,我則轉身離開。

搞笑男在Compuex舉行時,以一種複雜的心情招認:「我每年都去看妹(發音是「咩」)」,但他覺得由遊戲商帶動的辣妹秀風氣,其實有礙台灣Computex(指的是to B的部分)的競爭力,因為給人一種不登大雅之堂的感覺,有次甚至有遊戲業者在展場辦了鋼管秀,引來異樣的眼光。而且國外的企業採購員並不是御宅族或色瞇瞇的怪叔叔,看重的是電腦的品質、效能、價格等。用辣妹來招攬,或許可以衝點人氣,但實際上,是否有助於訂單的增加,要打一個大問號。

這些年來,不只是電腦展,各式各樣的展覽,像家具展等,都找了show girl來助陣。我每次都疑惑:這些業者預設沒有女性消費者嗎?否則為何要用這種方式來促銷?或許我偶爾會好奇看一看,但我不喜歡這種販賣女體的方式,因此暗地裡會把那個攤位的展品扣分,或甚至跳過那些攤位就離開。有些show girl會大跳豔舞,讓我疑惑自己到底是走進牛肉場,還是應該要很專業的展場?

昨天還發生一件怪事。在這種展場,總是有人會塞傳單,我會看情形決定要不要拿。忘了走到哪區,有個年輕的男生拿著一個塑膠棒狀物,像風車卻不是風車的東西到我面前。我很怕別人亂塞東西給我,尤其像路邊那種突然塞了妳不要的東西,然後跟妳要錢的人。但是他跟我說:「給妳的!」我還是不敢接:「這是什麼?」「玩具。」我接下,還是滿肚子疑問。然後他問我:「妳結婚沒?」跟著我走了一小段路。

我後來忍不住跟男性朋友抱怨:「這很怪,為何有人塞個玩具給我,然後問我結婚沒?」他們覺得好笑,可也不知道這是怎麼一回事。

至於那個玩具,玩了兩下就被我冷落了。套搞笑男的用詞:「這很Low耶!」就跟電腦應用展給我的感覺一樣。

由 debby 發表於 07:13 PM | 迴響 (0) | 引用

July 27, 2006

線上字詞典可以信嗎?

發現網路版國語辭典居然有「沸沸揚揚」之後,我問在七千哩外、剛睡醒的某人,到底是「沸沸湯湯」,還是「沸沸揚揚」?他說是後者,因為「狒狒」的長毛會飛「揚」,而且會「癢癢」……

玩笑歸玩笑,跟我一樣從小讀國語日報的某人,立刻去找國語辭典,但是發現他只有國語字典,我眼前也只有網路版的國語辭典,於是兩人透過越洋電話,一共討論「沸沸揚揚」、「沸沸湯湯」、「揚湯止沸」和「浩浩湯湯」四個成語。

這個網路版「教育部國語辭典」居然沒有「沸沸湯湯」,其他三者的解釋如下:

【沸沸揚揚】
注音一式 ㄈㄟˋ ㄈㄟˋ |ㄤˊ |ㄤˊ
注音二式 fi fi yng yng
解釋 形容人聲雜亂,議論紛紛,如水沸騰一般。水滸傳˙第十八回:「後來聽得沸沸揚揚地說道:黃泥岡上一夥販棗子的客人,把蒙汗藥麻翻了人,劫了生辰綱去」。東周列國志˙第五回:「州吁即位三日,聞外邊沸沸揚揚,盡傳說弒兄之事。」

【揚湯止沸】
注音一式 |ㄤˊ ㄊㄤ ㄓˇ ㄈㄟˋ
注音二式 yng tng j fi 
相似詞 負薪救火
解釋 將鍋中的沸水舀起,再倒回去,以止住沸騰。比喻暫時舒解危急的困境。三國志˙卷二十一˙魏書˙劉廙傳:「臣罪應傾宗,禍應覆族。遭乾坤之靈,值時來之運,揚湯止沸使不燋爛。」亦比喻治標而不治本,沒有根本解決問題。           
      
【浩浩湯湯】
注音一式 ㄏㄠˋ ㄏㄠˋ ㄕㄤ ㄕㄤ
注音二式 hu hu shng shng
解釋 水勢盛大壯闊的樣子。宋˙范仲淹˙岳陽樓記:「銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。」亦作浩浩蕩蕩。

我後來找到「沸沸湯湯」,是在武崙國小—成語詞典

詞目 沸沸湯湯
拼音 fei fei tāng tāng
釋義 水奔騰洶湧的樣子。
出處 《山海經·西山經》:「[峚山]丹水出焉,西流注於稷澤,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸湯湯。」

詞目 沸沸揚揚
拼音 fèi fèi yáng yáng
釋義 沸沸:水翻滾的樣子;揚揚:喧鬧、翻動的樣子。象沸騰的水一樣喧鬧。形容人聲喧鬧。
出處 《山海經‧西山經》:「其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸湯湯。」
例句/用法 後來聽得~地說:「黃泥岡上一夥販棗的客人把蒙汗藥麻翻了人,劫了生辰岡去。」(明‧施耐庵《水滸全傳》第十八回)

奇怪的是,「沸沸揚揚」的出處,居然跟「沸沸湯湯」一樣是《山海經》?而且,那句話分明是「沸沸湯湯」而不是「沸沸揚揚」,但是兩者的解釋不一樣。更怪的是,這個成語詞典居然把「沸沸湯湯」的發音列為「fei fei tāng tāng」。

我之所以把「沸沸湯湯」的發音記得很清楚,是因為從前念錯,被一位中文系出身的作家糾正,我立刻去查辭典,發現「湯湯」是破音字,於是改過來。但是,這部線上國語詞典,居然跟我的印象完全不同,實在匪夷所思。

與我印象不同的,至少還有一處,是「蠻」字的解釋:

【蠻】虫-19-25
注音一式 ㄇㄢˊ
注音二式 mn
相似詞
相反詞
解釋
我國南方種族的舊稱。禮記˙王制:南方曰蠻,雕題交趾,有不火食者矣。唐˙王勃˙滕王閣序:襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
強橫、不通情理。如:蠻橫、蠻不講理。
落後的、未開化的。如:蠻邦、蠻人。
強悍、粗野。如:蠻幹、胡擾蠻纏。
很、挺、十分。通滿。如:蠻好的!、蠻可怕的。海上花列傳˙第三 回:三先生也蠻明白!俚真真用脫仔倒罷哉,耐看俚阿有用場嗄?
蠻、滿二字於副詞當很、十分時多見混用。如:蠻好與滿好,蠻不錯 與滿不錯等。就字之本義推之,滿本有十分的意思,蠻則為種族名,所以 若欲選一較適當之用字,於很、十分的意思上,以使用滿字較宜。

我記得小時候,一度在國語日報上看到一組錯字辨別。國語日報說,「滿」才有「程度」的意思,「蠻」沒有,所以,「滿好的」是用「滿」,而不是「蠻」。在那之後,我若是處理別人的東西,一碰到「蠻好的」,一律改成「滿」。但這個線上字典,居然容忍兩者相通?感覺不精準,字典不應該積非成是、模稜兩可。

漸漸地,我對這些線上字典、詞典,開始失去信任,因為我又查到我認為有錯的:

【沸】水-05-08
音讀
(一)ㄈㄟˋ (二)ㄈㄨˊ
釋義
(一)ㄈㄟˋ
液體受熱而產生氣泡、上下翻滾。如:「滾沸」、「沸騰」。詩經.大雅.盪:「如蜩如螗,如沸如羹。」
 水沫激盪。唐.李白.望廬山瀑布水詩二首之一:「飛珠散輕霞,流沫沸穹石。」
 動盪。唐.韓愈.石鼓歌:「周綱陵遲四海沸,宣王憤起揮干戈。」
 喧鬧。宋.陸游.丁酉上元詩:「鼓吹連天沸五門,燈山萬炬動黃昏。」
熱度極高或向上湧動的。如:「沸湯」、「沸泉」、「沸水」。
 嘈雜的。宋.歐陽修.漁家傲.十二月嚴凝天地閉詞:「增豪氣,直教耳熱笙歌沸。」
滾燙的液體。荀子.議兵:「以卵擊石,以指撓沸,若赴水火。」
(二)ㄈㄨˊ
見「沸沸」。
※沸沸:
 沸騰湧起的樣子。山海經.西山經:「其原沸沸湯湯,黃帝是食是饗。」

照這說法,「沸沸湯湯」要唸成「伏伏商商」?這大有問題,我覺得碰到國語變壞的字典。

我開始疑惑,這幾部線上字、詞典,跟紙本的一模一樣嗎?該不會是近年積非成是之後,才陸續改成這樣的吧?更何況,教育部長杜正勝都可以把「罄竹難書」的意思硬拗到大家受不了的地步,在沒有人注意的小地方,教育部是否也做了手腳?

不知道該不該說糟糕,因為教育部長,我無法信任現在的教育部;因為這幾個奇怪的字詞解釋,我也無法信任這幾個所謂的教育部字、詞典。

(該寫信詢問國語日報嗎?)

由 debby 發表於 07:06 PM | 迴響 (12) | 引用

July 26, 2006

職業病發作

?例一、中時電子報「web2.0 自發性的網路活動對談中,中時的人說:「web 2.0最近一、兩年滿沸沸揚揚的……」

改錯:明明就是「沸沸湯湯」(念做「費費商商」),何時變成「沸沸揚揚」?
對談者的語文程度太爛,所以後來就不聽了。

例二、某業務:「我們要來service一下客戶……」

改錯:「service」是名詞,不是動詞。如果我是那個客戶,可能不想被服務。

例三、有人講電話:「喂,我是那個某某公司張小姐……」

改錯:「小姐」是稱呼別人,不是用來自己稱呼的啊!

例四、電視台出身的某女:「……來進行一個主持的動作……」
聽不下去,我立刻挑錯:「主持」是動詞,不需要「進行一個動作」,這是錯誤的語法。」
某女:「但是有人會問『主持』之後要講什麼,所以就把『主持』當名詞,比較口語化。」
我:「(這人錯了還硬掰)這不是口語化的問題,這句法是錯的。」

?例五、中時電子報「新加坡人就愛蔡英文
改錯:內文講的是新加坡人的Singlish,讓只講英文的人覺得不標準,因此應該是「菜」英文吧!一字之差,相去甚遠。讓我只看標題時十分納悶,「蔡英文」憑什麼紅去新加坡,她又不是周杰倫!

唉,我真是太直接了。
而且,我好像離那個中文程度好的環境越來越遠了。 :(

由 debby 發表於 05:05 PM | 迴響 (3) | 引用

July 24, 2006

有時不要太冒險

明天就是農曆七月一日了,一直到洋曆八月二十四日,會進入潤七月。

平時喜歡搞笑的F兄,跟我們說了他上週六去看「╳域」(╳代表農曆七月不能講的字)的事。

這位老兄,什麼時間不去看,偏偏選了凌晨一點多的場次,一路看到凌晨四點。

看到一半,坐在第四排的他被電影嚇到,整個人彈起來。彈起來之後,覺得很丟臉,於是降落時,很慢很慢,一副「剛剛是站起來伸伸腿」的樣子。不過,他後來才發現,那場好像只有他一個!(老兄你也幫幫忙,三更半夜不睡覺,跑去看╳片,有幾個人那麼無聊?)

他開車回家的路上,不斷左右張望,害怕車上突然多了「其他人」。平時停好車到上樓,大約要一分鐘多,但他說,那晚只花了40秒,一路衝上樓!

我們聽了狂笑,小胖甚至跟他說:「你真的有病!」

我是那種膽小的人,一聽到他們要討論「╳域」,立刻走開,因為我不想晚上睡不著,自己嚇自己。

一位朋友跟靈異沾上一點關係,曾經跟我說,農曆七月,那些好的神壇、通靈人,是關門不對外營業的,因為有些力量很大,不是他們能控制。瞭解這些的,也不會利用這個時機,去做各種生意,他們會很低調,不張揚。

對我來說,有些風險不需要去冒,因為不知道那個結果是否可以修正;有時不能太鐵齒,因為人生很多事都還沒經歷,不是眼見才能信。反正,接下來一個月,早點出門,早點回家就是了!

由 debby 發表於 05:44 PM | 迴響 (0) | 引用

July 12, 2006

公車司機推薦:運輸俱樂部

下班時分,被今夏第一個影響台灣的颱風碧利斯弄得忽而撐傘忽而收傘之餘,一邊期待明天或後天放個颱風假,一邊順利且快速地坐上回家的公車。

一上車司機就問:「等很久嗎?」「沒有啊!有脫班嗎?」「沒有,我習慣邊開車邊跟客人聊天。」身為這班車第一個乘客的我,第一次碰到主動搭訕的公車司機。

基本上,我不會跟公車或計程車司機聊天。不過,既然人家給我機會,嘿嘿,正中下懷,那我就來問問題了。從聊天獲取資訊,已經是我吃飯的技能了。

於是,我很快地弄清楚這條副線的實際發班頻率、大致開車時間,然後開始弄清楚之前在「這公車到底是誰設計的」存著的疑問。

原來,那兩排兩人座的公車,其實是專車,就是假日出租,供機關學校當專車或遊覽車使用,平日也要加入公車的行列。那種車因此如我最初的疑惑,原意就是遊覽車。這位司機大哥說:「那種車的座椅比較好坐啊!」「可是走道好窄,有人比較胖的話,後面的人就很難走過去!」「也是啦!」身材胖碩的司機便笑了出來。

讓遊覽車來跑公車路線,這八成是客運公司因為生意不好所想出的因應之道。金錢考量排第一,難怪他們不會想到乘客坐這種車的感受了。

關於不同種的公車,來自數個國家。一般那種前面是一人座,後門以後是兩人座的,是美國公車。大都會客運那種前排是左右相對的,原來是日本公車。低底盤的,是匈牙利公車。還有一種是韓國公車,也是前排一人座,後排兩人座的。

這位運將除了透露,我所搭乘的副線可能從原本的一天四班公車輪流跑,會再增加一兩班。以及,幾個月後,他們要增加新車,是日本的那種。

談到這,從公車上只有我一人,到了至少十幾人,我逐漸不想再繼續扯著嗓子跟運將請教問題了,因為我坐在中間的位子。但這時他突然說:「小姐,妳對公車這麼有興趣,我介紹一個網站給妳,叫做『運輸俱樂部(其實是『運輸知識庫』)』,上面介紹各種公車,外縣市的,還有外國的。看我們公司的網站沒有!」這位司機大哥原來也是網路一族啊!

雖然他誤會了,我對公車沒什麼愛好,然而我還是上了這個網站去看,的確有各種公車。但讓我感到失望的是,這些圖片都強調外觀,而我在意的是內部的設計,那才與使用者(乘客)息息相關。同時,這些資料並不齊全,沒有國籍。我想弄清楚不同國家的人如何思考大眾運輸工具的內部。

不過,好歹我已經以乘客的身份,跟他說那種「專車」其實不舒服了。希望他有sense,能夠幫忙傳達不同的聲音,那我的目的就達到了。

由 debby 發表於 11:35 PM | 迴響 (1) | 引用

June 06, 2006

666到底是大吉還大惡?

前幾天才看到一則新聞,說很多新人選在今天結婚,認為2006/6/6的日子含「666」,代表「順順順」,很吉利。

但是,對西方人來說,666是邪惡的數字,今天被視為不祥的日子,諸吉事不宜,孕婦甚至要避開今天剖腹生產。倒是恐怖片刻意選在今天上映。

一東一西,一吉一惡,兩相對照,顯示兩者的文化差異。

某人便開玩笑說,難怪對西方人來說,東方人比較邪惡。

唔,照中國人的數字迷信,下一次的大好日子,可能是2008年8月8日,代表「發發發」?聽起來很適合開業什麼的。

查666的時候,看到大陸不知從哪傳出一個說法,認為明年沒有立春,是「寡年」,不利結婚。哎,各地的習俗、迷信太多,因應不完哪。


延伸:

民生報:06/06/06 撒旦之子降生?

民生報:666大惡日? 網路、預言家熱烈討論

中國報:商人愛.孕婦怕‧666吉凶大對抗

由 debby 發表於 11:38 AM | 迴響 (0) | 引用

May 10, 2006

假記者,真詐財

?? 自從民燼黨執政以來,不顧民生,貪污腐敗,導致詐騙案不時可聞,而且手法離譜,行徑乖違。近日聽聞一起詐騙案,反應的現象值得玩味。

??? 話說台╳市政府某停車場收有一些違規車輛,車上貼有封條。有個傢伙有天狀告市政府,說他的車子在市政府管理的停車場被人破壞,車上有零件不翼而飛,他索價二十萬。此人自稱當過聯合報記者,四處告狀,包括民燼黨市議員顏╳╳。由於車上的封條的確遭到破壞,車子又停在有人看守的地方,該單位的人員基於「沒新聞就是好新聞」,向來害怕媒體,尤其是會惹事的媒體,加上有議員服務處的人來關切,於是私下協調。結果當然是賠錢了事,由該停車場的幾個人員自掏腰包賠償。在這之前,他們請人為該車估價,據說最高不超過五萬元。

?? 付款那天,自稱是記者的傢伙帶了小弟和大皮箱來,準備取現金。當他知道沒有現金,臉色大變,當場大吵大鬧,硬是要找麻煩,以拿現金。市府人員自是百般安撫,給了五萬元,表示剩下的匯款,要他給帳號。那人並不願意,好說歹說,最後才接受。取了錢就揚長而去,車不要了,就扔在停車場。這過程中,那人嘴臉難看,不時耍流氓、耍無賴,連民燼黨議員的人都覺得此人太過份,存心欺負人,有意詐欺似的。

??? 我聽聞此事,便問那個自稱是記者的名字,我懷疑那人所言的真實性,他的行徑聽來實在匪夷所思。而且究竟有沒當過記者,在這個網路時代,一切有跡可尋,尤其像聯合報系這麼老字號的報業把過去的資料都建檔做了資料庫。那人名字的真偽,透過匯款的銀行,也可查出。消息來源說,他一開始自稱是「游能勇」,後來名片印的是「游濤」。

??? 我把「游能勇」、「游能濤」和「游濤」全部查了一遍。聯合知識庫的結果顯示,沒有一個聯合報系的記者叫這幾個名字,那傢伙的確是假記者。但新聞搜尋「游能勇」有結果。2001-11-28/聯合晚報/3版/選戰特別報導:「宜蘭縣李登輝之友會上午率數十名群眾,到宜蘭地檢署抗議,表達日前檢警查察該會三星分會賄選疑案的不滿,祕書長<b>游能勇</b>等人進地檢署遞交抗議書時,又衍生案外案,原因是<b>游能勇</b>先前涉及一起偽造文書案,檢方傳喚兩次均未到庭,卻在上午抗議時被檢察官下令當場拘提,令抗議民眾錯愕而草草收場。」此人還當過宜蘭阿扁之友會副會長兼發言人。

??? 我不知道那個「游能勇」是不是在市府鬧事要錢的人。如果是的話,這看來真是民燼黨支持者的高招啊,一面欺負馬╳九手下的員工(這些員工實在不夠聰明),順便揩油,一面修理被說太挺藍的聯合報,讓市府的人對聯合報系和記者的印象變更惡劣。一石二鳥,順便中飽私囊,厲害!不虧是騙友會的。

??? 如果不是的話,那些掏錢出來擺平騙子的市府員工,還是應該檢討一下,為何連個上網搜尋都不會呢?

由 debby 發表於 11:51 PM | 迴響 (5)

May 02, 2006

偶遇澳門同學

時間是五一勞動節的中午,我正疲憊地爬出地下樓的美食街,準備回到位於半空中的辦公室。一對男女從旁邊走過,看到那男人的臉,我大叫:「咦!」他也說:「好面熟!」拜託,是大學同學啦!

這位是失聯多年的大學同學,澳門人。上次知道他的消息,是同學兼同事去澳門參加他的婚禮,順便在澳門一遊,然後帶回他們的婚禮照片給我們這些沒有前去祝賀的同學觀賞。

他帶著太太,說昨天才到台灣,過兩天就要回澳門。畢業多年,這是第三次來台,畢竟不便宜。這次排假,在淡季買到特惠票,一人的機票也要台幣五千多。兩人剛去89樓,在高空看了台北,他抱怨票價高,而且沒什麼好看。

聊著聊著,他提到,上次來是兩、三年前的事,這次發現很不一樣。就連SOGO那種往昔人潮眾多的地方,吃個東西,店員都要拉客,以前從沒碰過。我苦笑,台灣經濟走下坡,變窮了。台灣人運氣實在不好,接連兩次選到同一批貪官污吏,把國庫虧空,慘的是我們這些小老百姓。

我問他,港澳回歸「祖國」後,經濟是否跟「祖國」一樣欣欣向榮?他說,沒有,香港情形也不好,也往下走。

澳門呢?不是一堆賭場,稅收很高吧!他回答,一百億。啊,我大叫。

忍不住抱怨一下,以前台灣的國際聲望資本是靠經濟狀況好,現在被這些表面上嚷著「台毒」政客搞垮經濟,讓台灣越來越沒地位,拉近兩岸距離(表面獨,實際要統)。他立刻說:「那好,以後我們有很多見面的機會!」我立刻迴身給他一個飛踢。什麼跟什麼嘛!叫那些貪官污吏把錢吐出來還給人民,然後下台,比較實際啦!

至於「祖國」,三通就好了,保持距離,彼此比較愉快。台灣畢竟是台灣,不是港澳。

由 debby 發表於 04:45 PM | 迴響 (0) | 引用

April 11, 2006

J的珠璣

??? 今天有事找J,在電話裡聊半天。我大約半年跟她通一次電話,每次她都有東西讓我覺得被刺一下。被刺的感覺不是痛,而是有收穫。

??? 說起來,她真是個奇人。我因為工作,認識的人不少。若要將獨特性排名,她應該可以排到前三名。

??? J成立一個人公司,去年一年只有個位數(<5)產品,但是這╳個產品可以讓她吃好幾年。我說她是全台灣產值最高的□□人,她也不推辭,說應該是吧。

??? 忘了是哪個名人說,最難的,不是學新東西,而是放棄舊經驗和舊習慣。J厲害之處,就在於每次都可以看產品的特性,發展出不同的模式。她不像那些媒體所謂的成功□□人,三不五十套用過去的模式,希望複製過去的成功經驗。

??? 別看她在家工作,她對外界的動態,可真是瞭若指掌。這真的是個性使然。有些人就算在媒體工作,感覺卻像很久不跟人打交道一樣。所以她可以做出這麼成功的商品,不是沒有道理的。

??? 她可以說是我見過把八二法則發揮到最好的人吧。她很清楚自己的利基是什麼,將之發揮到最大。所以工作時間不長,卻能過得隨心所欲。比起那些在大公司掛「董」、「總」頭銜的人,她真的聰明多了。

??? 聊到網路,許多人以為資金的門檻不高,所以進入障礙小,她說,其實網路是進入門檻很高的,必須達到相當「獨特」才行。善哉此言!這真是許多網路或Blog行銷都忽略的。太多人只注意到平台或機制,卻忽略內容的經營。而且任何事都講究專業,「進入」跟「能夠藉以賺大錢」,中間是隔很遠的。

??? 跟她聊天真是一種樂趣和挑戰。雖然很久才通話一次,但每次都會讓我期待下次的激盪。

由 debby 發表於 07:06 PM | 迴響 (0) | 引用

April 08, 2006

阿里山山葵的教訓

??? 身在國外的某人說,工作單位的「自強活動」應該是台灣跟日本的特產,因為美國人根本沒聽過這東西。出去玩當然是跟家人,跟同事有什麼好玩的?

??? 不過,拜自強活動之賜,媽媽重回三十多年前,她和爸爸度蜜月的阿里山。暌違多年,媽媽對於這趟,大感失望。她說,阿里山過於商業化,到處都是攤販或人工的痕跡,早年美麗的自然面貌,不復存在。

??? 若問有什麼比較特別的,大概是她買了山葵回來吧!

??? 現在各種假貨充斥,我問她,這是真的嗎?她說是同事跟一位認識的原住民買的。呃,這也不能保證是真的呀!誰能保證熟人的朋友,說的話一定是真的呢?

??? 畢竟是植物,要弄假貨,可能也不易,姑且相信吧。

??? 吃了那麼多年的芥末,從來不知山葵長什麼樣。媽媽從袋子裡拿出來,我忍不住驚奇。山葵頭部有點像蘿蔔的莖,身子是深色的,長了許多毛,表面凹凸不平。聽說莖也可以磨成芥末,但是光磨山葵的身體就夠費力了,所以暫時不處理莖部。

??? 媽媽才磨一會,便發覺異狀,拿起來聞,說似乎壞了。平均一根新台幣五十元,切除壞掉的部分,所剩也不多。觀光客果然是沒法識貨的,連要怎麼挑好貨、新鮮貨,都有困難。

??? 更可憐的是,媽媽一邊磨,一邊流眼淚、鼻水,她說比洋蔥還嗆人,我便在一旁拿衛生紙擦她的臉。
?
??? 老爹經過,看了一會,結論是:那麼麻煩!而且一條五十元,份量大概用兩次,算起來,不如買日本進口的綠色牙膏狀芥末哩!
?
??? 這話雖沒錯,但娘聽來覺得很挫敗,大老遠買這麼貴的東西回來,得到的卻是「以後不要再買」的教訓。

??? 至於味道,我用蝦子沾了好幾次,每次都覺得不辣,初入口似乎有點芝麻的味道。媽媽的同事在阿里山試吃時,都說不辣,她一吃,卻說好辣!真是太奇怪了,同樣的東西,為何有這麼大的落差?而且我平常是吃不得辣的人,對於辣味其實很敏感。

??? 最後一次,終於嘗到一點辣味,但是很快就消失了。這讓人非常疑惑,為何牙膏狀芥末可以辣到持續好一陣,甚至燻出我的眼淚,新鮮的芥末卻不能?

由 debby 發表於 10:29 PM | 迴響 (1) | 引用

April 06, 2006

當Blog變成建築案

中午拜訪完客戶,跟老闆走到師大的停車場。我很快地打住正在進行的話題,指著左前方的新建築招牌說:「那個好好笑喔,明明是房子,還叫『師大Blog』,用虛擬空間的用詞指涉實體空間!」我很好奇,「師大網路日誌」的房子,是否每日都會增加一個房間或一個樓層,時間夠久,還會自動產生Archives之類的部分。

印象中,似乎有個建設案叫「╳╳部落閣」之類的。但「閣」的確有建築物的意思,雖然一樓叫「閣」也有點怪。再怎麼說,不像「師大Blog」、「師大.com」之類這麼可笑\好笑。

這大概顯示許多台灣商人的語彙貧乏、創新能力薄弱、行銷無力,只要有個新名詞流行,不管三七二十一,能用就用。所以鴻海被炒股人朗朗上口,公車站牌便出現「鴻海徵信」。等到蘋果日報紅了之後,出現「蘋果徵信」。SKII在百貨公司一樓業績長紅,便出現叫「SK2」的建築案……

未來這些房子蓋完,過個五年、十年後,那些名詞都退燒了,當住戶告訴別人自己住在什麼案子的房子裡時,會不會被嘲笑:「怎麼那麼ㄙㄨㄥˊ?真是落伍!」而且再度印證凡事喜歡「Copy啦!」的台灣文化。

後記:有人在奇摩知識詢問:「請問師大blog(建案)值得買嗎?」我很想上去回應:「看到這麼可笑的建案名稱,你對這個建商蓋的房子有信心嗎?」

由 debby 發表於 10:52 PM | 迴響 (1) | 引用

November 10, 2005

西裝男冰淇淋

真不明白為何一到了年底,就出現這麼多的會議?我沮喪地坐在各種會議裡,聽著一堆我不熟悉的東西,感嘆這世界變得太快,我跟不上,而時間有限,學得太慢,非常焦慮,怪自己腦袋容量不夠大,恨不能塞一台電腦到腦子裡。會後往往一句話都說不出來,因為無知,所以無言、無從應對;因為是門外漢,所以在自己的國家變成吃了黃蓮的啞巴。

在這種場合裡,唯一能夠振奮我的事,大概是可以看到許多西裝革履的型男吧。今天暗自把型男第一名頒給一個長相很像米開朗基羅的大衛的義大利人。如果我的眼睛會吃冰淇淋的話,大概是看到英挺的型男吧。

在這種報名費昂貴的會議裡,由於做過初步自然篩選,會出席的人,自然還知道參加正式會議的禮貌,不至於看到打扮太隨便的人。男性在這種場合穿西裝仍是基本認知,所以讓喜歡看男生穿西裝的我挺開心的。

每回別人寄來幾乎一絲不掛的猛男照,還說這是給女生的「福利」,我總是在電腦前皺眉頭。我一點都不喜歡看肌肉男,尤其是臉部表情裝得很誇張的肌肉男。還不如看很會打扮的西裝男,那種難度在我看來,比練肌肉(為何一直打成「雞肉」?現在有禽流感,不能吃雞)還要高。畢竟,佛要金裝,人要衣裝。

在國際會議裡看了一圈,台灣男人還是最不會穿衣服的族群。如果有穿得好看的,那八成是女人幫忙的。

穿西裝穿的好看,不只是把衣服套上去而已。雖然大部分人都穿深色西裝,大腹便便的男人稍微可以遮住他們可怕的鮪魚肚。可是隨便看一眼,都可以在許多男人的裝扮上瞄到瑕疵。好比西裝外套尺寸過大、背脊不挺,穿的衣服版子又不對、皮鞋顏色不對、領帶搭配不出色……應該叫我家小弟指導他們一下。

台灣多數的男性自小缺乏美學素養,長大以後,自然無法在這些生活細節裡展現他們的功力。既然沒練過,當然表現不出來。

突然想到一件往事。有回跟瑤提到一個男生:「他就像是典型的政大男生。」「格子襯衫?」她一臉驚訝與挫敗。「那已經不錯了,好歹不像台清交、成功、中山的理工男生,T-shirt、短褲加涼鞋,還露出毛毛腿。」我這麼回答。後來到實踐等私立學校一看,男生普遍長得比國立大學好看,上天果然是公平的。我笑著問台大外文系畢業的同事:「後悔念錯學校了?」不過這不代表台大等校沒帥哥或型男、文大等校沒有醜男。

有些男model穿起西裝來,非常迷人,可是一開口,我就想轉身走人。道理大概跟聽到美女說閩南腔國語一樣吧。

其實穿西裝最難的,大概是能穿出氣質吧。現在連騙子都穿西裝,好比之前以美色詐財的辣妹兵團老闆。西裝也是許多男性直銷裝的基本服裝。但是套林肯的話,人一過四十歲,就要為自己的相貌負責。騙子的臉、給人的感覺,不是穿西裝就可以蓋住的。

至於某些衣冠禽獸,例如像黃凡《大學之賊》裡提到的那種教授、校長,大概是比較難辨識的西裝騙子。這種人的存在,是提醒我們不要太相信表面。

如果有機會看到迷人的西裝男,我還是會多看幾眼,只是不想聽他們開口講話。

由 debby 發表於 09:21 PM | 迴響 (0) | 引用

November 16, 2004

兩岸詞彙對照看

以前常收到一些轉寄信,信中把兩岸的用詞對照出來,在台灣的我們看來,總很難想像對岸怎會用某些詞。反之亦然。

去大陸之後,發現不了解對岸用語還真不成,儘管說的都是國語\普通話。於是很努力地整理一些我親身接觸到的詞。

剛看了一會元照出版的《常用簡繁體對照手冊》,除了簡繁體字的對照外,也有兩岸用詞的對照。我邊看邊哈哈大笑,笑自己真是好險,沒碰到某些詞,不然可能就要鬧笑話出醜了。

好比「老公」,在台灣人的用法,通常是婚後女方對男方的暱稱,不過近年也有一些熱戀男女,儘管未婚,也是會「老公」、「老婆」地喊來喊去。可在大陸,「老公」可不是這麼用的,而是對「公家」的俗稱。「OK街」不是指滿街都是OK便利商店,而是指外國顧客很多的市場街。

這本書很適合拿來玩腦筋急轉彎或猜謎語,對常去大陸、有親戚朋友常談大陸事或常看「大陸尋奇」等節目的人等則不適用。

大陸所說的「打橫炮」到底是什麼?猜猜看!這可不是跟色情有關的詞,而是「攪局」。「花帶子」不是有花紋的腰帶之類,這才和色情有關,是指「A片」。「男絕」不是說「這男人真絕」的簡稱,而是「男性結紮」。

跟電腦有關的詞語,我猜錯好幾個。好比「激光照排」,跟雷射沒關(還是有關?「激光」等同「雷射」啊),而是電腦排版。「台式計算機」,絕對跟台灣沒關,不是「台灣式計算機」,而是「桌上型電腦」。「電腦大夫」不是電腦修理站的工程師,而是「電腦診斷」。

有些詞沒有提示或上下文的話,實在太難猜了。好比「流生」,跟戲曲沒有關係,跟「放生」也沒關係,而是「中輟生」。「一風吹」不是字面上的「一陣風吹過去」,是說「一筆勾消」。

有些詞挺有意思的,好比「沒下巴」是指「口沒遮攔」,「風派」是指「騎牆派」。這些倒很適合在台灣拿來當作日常口語的隱喻用。

「輸液」就是我們說的「點滴」,而我在S市聽到的是「掛水」,但tidecool說「掛水」不常用,大陸也用「打點滴」。

還好這些誤解都是因為兩岸的隔閡而衍生出來的,否則,我差點要以為我的中文能力低能(大陸語是不是「低常」?)到令自己髮指地步。

由 debby 發表於 11:58 PM | 迴響 (1) | 引用

November 11, 2004

取錯名字,壞了人生?

人在不順遂的時候,往往會胡思亂想。那些會改名字的,十之八九覺得自己運氣不佳。

收到一封email,看到又有人改名字後,回頭看了一下我的名字,心想,我一定是取錯英文名字了。

根據我看過的一些資料,Debby來自「Deborah」,通常是種暱稱、小名之類。大抵ie和y結尾的名字,會給人孩子氣的感覺。以前在大安路當家教,那個媽媽常常不在家的小一可愛男生知道後,便在我的身上磨蹭:「好像baby喔!」debby跟baby一樣都是y結尾,發音不清楚的時候,的確不知道對方在叫哪一個。我非常小心地提防他把我當成baby,「我可不要當你的娘」。

小時候,有回聽到有人中文名字叫「小⊙」,我充滿疑惑地問大人:「老了也叫小⊙嗎?」看來我自己會面臨類似的問題,除非改英文名字。

不管是Deborah、Debby、Debora,這堆來自希伯來文的英文名字,最初意義是蜜蜂\蜂王。這真是現世報。國中時,有同學一旦決定取某個英文名字,熟讀歷史和亂看各種小說的我,總會說出那個名字被用到什麼人身上。她們聽了總會決定換掉。這下可好了,現在我應了自己英文名字的咒語「The bee, an industrious woman. 」,每天忙到快爆炸,好比今天走進辦公室,立刻被天上掉下來的工作砸到,下班時間往後推延四小時。

我一點也不想做勤勉的女人,我想當輕輕鬆鬆、可以悠閒過日的人啊!改天有空,要找找看有沒有意思是閒適女人之類的英文名字,如果一個人的名字真的可以說明什麼的話。

由 debby 發表於 11:59 PM | 迴響 (2) | 引用

November 05, 2004

「愛家」需要賓館和徵信嗎?

第一次對「愛家」二字有意見,是國中的時候。

那時坐著公車,看到一個招牌,寫了四個大字:「愛家賓館」,很疑惑地問身旁的學姐:「愛家的話,為什麼要到這種地方來?」那家賓館自然不像是一般夫妻會去調劑生活的地方。學姐回我一個詭異的微笑:「大概是指『愛這家』賓館吧!」

DSCN0104.JPG

多年後,我在宜蘭的一間廟宇的洗手間,看到一排鏡子上,赫然印著六個紅色的粗字:「愛家徵信公司」,當年的疑惑再度重現:「愛家的話,何必要找人調查什麼?」而且那還是寺廟裡呢!這是否代表信仰實在不能安頓人心,要靠這種外力來達成?

指著這排字給地陪看,他好似第一次看到,很有脾氣地說:「亂來!」掉頭就走。

Resize of DSCN0107.JPG

不說那面鏡子,那家寺廟實在俗豔的很,金色的獅子立在寺廟正前方兩側,獅臉塑形欠佳,不夠莊嚴威武。金色的龍則蜷伏香火爐前,龍的眼珠血紅好似充血,血盆大口有如吃過動物或人畜。小橋更別說,柵欄也是金色的。在華東看過古時候廟宇的遺跡,此刻看到這種後代俗不可耐的複製,我只是百般嘆息,全然不堪比較。頃刻間,一大批國中生先後到來,把正在沈思的我,隔絕在這些金色複製品外。
Resize of DSCN0109.JPG

由 debby 發表於 04:31 PM | 迴響 (0) | 引用

October 25, 2004

香港金融界才有人權

已經登陸的秋颱納坦雖被說成「中颱」,現在的風勢真不小,窗戶才開了一點細縫,感覺整個房間都是風。台北已經宣布明天不上班不上課,我臉色發白地在電腦前看這個消息,心知肚明明天還是得上班。

遠在香港的B透過MSN表達關切,閒扯中問到在金融界不滿一年年資的他有幾天年假,他知道我的之後,不太想告訴我,我凹他一定要告訴我,「讓我對這行死了心也好」。

果然,他回答:「12天」之後,我有如突遭晴天霹靂,呆了半晌,然後唱起辛曉琪的歌:「啊,多麼痛的領悟~」接著倒地不起。

唉,香港金融界才有人權啊!

由 debby 發表於 12:44 AM | 迴響 (4) | 引用

August 06, 2004

洋蔥和洋菇在披薩永浴愛河?

看到一幅畫:洋蔥和洋菇,旁邊是一口井。

旁邊的文案寫道:「她,身材誘人;他,相貌堂堂。一起跳下去只是遲早的事。」

她,顯然是指洋蔥。下面的線條宛如女人的臀部。他,就是洋菇了,不要問我為什麼,這有性暗示。

只是,「一起跳下去」,我怎麼老是想到變成「披薩」!而且在洗手間看到這幅畫想到披薩,說有多怪就有多怪。

由 debby 發表於 04:17 PM | 迴響 (0) | 引用

May 27, 2004

3度明星臉不幸事件

juliettelewis.jpg陳美齡小西真奈美之後,我再度被問:「有沒有人說過妳像……?」這回點出的名字是演奧利佛‧史東(Oliver Stone)1994年作品「閃靈殺手(Natural Born Killers)的Juliette Lewis。最近的消息是她要出唱片了。

查詢之後,發現這是一部我不會看的暴力片。而且Juliette Lewis的造型……我那時大概因為走路,頭髮被吹得有點凌亂而被認為像她吧。Juliette要是把頭髮染成別種顏色,或是剪短,就一點也不像了。

再收集一個明星臉,我大概就可以變成「四不像\四像」了。

juliette.jpg我反而覺得Juliette有點像偏愛大紅色口紅的小阿姨。我走的是自然淡雅路線啊。

她的短髮造型挺俏麗的,這張照片也很誘人,可是也不是我的型。
juliette2.jpg

看來看去,恐怕還是比較接近小西真奈美。我沒有閃靈殺手那種殺氣啊,而且現在生病中,加上因為鄰居整修房子,讓我不能安眠,耗弱地很。

更慘的是,竟然被問:「妳怎麼變這麼瘦?」、「妳之前是不是很胖?」呃,這位大姐之前不是見過我嗎?我因為之前在義大利不小心被美食養胖了,至今還沒瘦下來,比去年同期胖了好幾公斤。不過有些人還是覺得我是瘦子。

慘事還沒結束。某刊物在我的殷殷關切下終於寄達。之前透過電話,聽到友人唸出我被訪問的內容,於是對著電話大叫:「我不是這樣說的!」、「再也不要接受訪問了!」我明明要求化名,對方也說好,刊出時,卻不是這麼一回事。還放上我沒看過的大餅臉照片……之前有人被記恨一輩子,就是因為刊出當事人無法接受的難看照片。有人要讓我恨她一輩子嗎?

由 debby 發表於 07:35 PM | 迴響 (1) | 引用

March 30, 2004

又來明星臉?

上回被說像嫁到日本的女星陳美齡後,今天笑嘻嘻跑向幾個人的時候,又被說像一個日本女星,因為同樣長髮、笑起來甜甜的。

他們都想不起來那個女星的名字,我只聽到他們說是「天體○●」,剛播完。聽來像個小角色。他們趕緊補充說明,現在越演越多戲了啦。

回來一查,可能是「天體觀測」,根據演員表再查圖片,可能是說我像小西真奈美Konishi Manami)吧。端詳好一會,覺得不像耶。因為眼睛比例比我大多了(嘻)。而且我不會有那些小女人的表情。

只找到一張勉強可說有點相似的照片。
konishi.jpg

由 debby 發表於 06:57 PM | 迴響 (5) | 引用

January 21, 2004

過年時節好問題:結婚的,幸福嗎?

過年最討厭被問什麼時候要結婚,這是我這輩子聽過最無聊的問題第一名。從大學畢業開始,好像就開始被問這個問題。而且問的人兒女常常屬晚婚型。雖然有人說,那些人沒話找話說,「他們總不可能跟妳討論政治問題吧!」我倒寧願他們跟我談政治。

不過,這次突然發現一些有趣的現象。
一位堂伯母來問我的「人生大事」。我回答說:「謝謝關心,等我35歲再說吧。」
沒想到,媽竟問兒子剛結婚一個多月的她:「怎樣,當婆婆的感覺不錯吧?」看到伯母的表情一副有苦難言的樣子,我在心裡喝采:「媽,問得好!」伯母過一會才說:「現在當媳婦跟我們以前不一樣!」後來伯伯被問同一個問題,也是遲疑好一會,我在一旁忍不住偷笑。他則說:「算是了了一樁心事。」

之後嬸嬸問了同樣問題。我則隨口問被外派到廣東去的叔叔狀況如何。這麼一問,嬸嬸開始有情緒了。她說叔叔不在家,什麼事都要她一手料理。連她在浴室摔倒送急診,都是一堆鄰居七手八腳幫忙的,女兒不會開車,也幫不上忙。
我心想,這前後的說法,不是很有衝突性和某方面的說服力嗎?
誰說結婚就可以省去很多麻煩?結婚只是讓女人生活悲慘指數提高,男人生活舒適度提升而已。費爾汀《BJ的單身日記》裡面,BJ被問到何時結婚這個問題時,都很想反問那些已婚人士性生活如何。但不必問到那麼敏感,其實都可以察覺已婚(昏)人士的反應了。

最精彩的案例,來自前幾個月向媽媽表示「關心」我的堂哥。
女兒才半歲多的表哥,不久前去大陸三天,這是電子新貴的苦差事之一。回家之後,發現懶散老婆吃的泡麵碗沒丟、杯子不洗、橘子皮沒扔……整個家亂糟糟,差點把他氣炸。而且他的漂亮老婆刷了自己親生母親的附卡,一刷就是六萬。親家母便向姑姑大罵他兒子竟然花她的錢,讓姑姑一家非常不高興,認為表嫂媽媽顛倒是非。

表嫂花錢的方式讓我們匪夷所思。因為這件事,她把女兒從母親手中帶給婆婆養,但是奶粉錢、衣服錢通通一毛不給,反而花一萬多給親妹妹買數位相機。表妹覺得這位嫂嫂非常奇怪。而且表嫂媽媽當初是自己找上門來的,讓人認為她是圖表哥擁有電子新貴的職位和家產。但是表哥當初不也看中表嫂的外貌?把婚姻當作交易,就是這麼一回事吧!交易豈有零風險的?

或許我應該感謝那些「關心」我的已婚人士,謝謝你們,亮出那麼多優良案例。為了這個世界著想,我會繼續「證明」你們的「幸福」的! (灑玫瑰花)

由 debby 發表於 05:12 PM | 迴響 (1) | 引用

August 26, 2003

與台北市市圖管理員的對話

今晚去市圖還書時,跟館員有了這麼的對話:

黛比:「請問你們接受贈書嗎?」

館員:「妳可以拿到文山圖書館去交換,或捐到各縣市圖書館,或者大新店圖書館,他們比較缺書。」

黛比:「但是我不想拿書回來。」

館員:「妳要捐哪種書?」

黛比:「好比那種小說行嗎?」指著剛還的《魔術圈》。

館員:「我們的小說太多了,沒有空間了,8類都滿了。」

黛比:「但是8類那些書都好舊,難道你們不能拿一些去大新店,然後接受或買一些新的嗎?」旁邊有館員在笑,大概第一次碰到讀者這樣說。那些8類裡面有一堆低劣不堪的羅曼史,而且大部分的書,我都很熟,不會想借了。

館員:「不行耶。就算是舊書,也還有人會借,而且我們不能隨便處置舊書。」

黛比:「喔,我知道了。謝謝。」

所以我還是照原計畫慢慢堆書,累積到一個量,再一起寄到其他縣市圖書館吧 ~_~

由 debby 發表於 05:04 PM | 迴響 (3) | 引用

July 21, 2003

我長得像某女星?

agneschen1.jpeg某美女姐姐說我很像一個嫁到日本去的女星。

聽了一頭霧水,是誰?
竟然有人說,是戴良純嗎?聽了毛毛的,說什麼都不要像戴良純,太恐怖了。
後來她終於想起,是陳美齡

我說沒聽過,問了比較資深的同事,說是他們那個年代的邵氏歌星,她姐姐也是女星,但沒陳美齡紅。娘也說我有點像,但是我的眼睛沒她大,皮膚比她白晰。

很好奇地去查了一下,發現她真上進,到日本去後,還拿到碩博士學位。這些年似乎還繼續出專輯的樣子。而且現在還好多網頁,看來電風扇不少。

真是好巧,以前我也有那個小虎牙。
agneschen5.jpeg

新聞提到,四十多歲的陳美齡為了新專輯,於是剪短留了三十年的頭髮,甚至說長髮陪伴她的時間比婚姻還長久。這真是一針見血的說法。若我要剪短髮,這個造型看來也不錯:
agneschen2.jpeg

由 debby 發表於 07:05 PM | 迴響 (0) | 引用

June 11, 2003

批評的基本禮貌

看到一封前陣子被罵到臭頭的新聞人物的回應信,然後想到某個喜歡到處發信罵人的阿伯,以及最近看到的一些文章,似乎該討論「什麼是批評的基本禮貌」。

那位新聞人物十分氣憤某報不查證他的狀況,片面聽信對他有負面印象的同仁說法,洋洋灑灑寫了一大篇報導,於是讓他收到許多謾罵的信件,讓他氣得大罵任職機構的領導階層。至於那個阿伯,因為寫的東西不夠水準,沒有人要刊登,於是他到處發黑函,從上罵到下,罵這個作者的文章不入流是社會敗類,那個作者敗壞社會風氣。嘿,真正不入流的人,恐怕正是這位老兄吧。而且,不做點正事,整天發黑函罵人,對社會有任何益處嗎?若有人回應他,那人是客氣、有禮,未必是這位老兄有理。

而在這之前,某些人讓我覺得十分莫名其妙,沒事罵人沒禮貌,自己沒工作或不在某個單位工作,卻要嫌別人的公司爛,我不懂這算哪門子的禮貌,看人吃麵說麵燙?要嫌也是待在其位謀其政的人嫌吧?身為局外人,不知內情,有什麼好罵的?不知道誰是真正沒禮貌、無理的人。

這種莫名其妙的感覺,就好比有人看了blog.elixus.org火車時刻表上的某篇爛文而心臟病發作死亡,然後他的家屬因為我的blog剛好位在同一臺機器上,而且網址前面一樣,而來批評我或要我負責任一樣莫名其妙。就算我說過我不喜歡那個火車時刻表,再三建議做選擇機制,讓各人選擇自己要看的blog,但一直沒做出來,有人因此怎樣出事,也不關我的事,因為我充其量只是佔用這台機器的空間和頻寬而已,對那台機器沒有更多的權限,那這樣責罵我有什麼用?某班火車失事了,可能是負責駕駛那輛火車的人的人為疏失,也可能是意外,跟負責抄寫、列印火車時刻表有關係嗎?而很多人就陷入這種不分青紅皂白的謾罵中,令人疑惑的是,他們用這樣的態度去反對的任何事,還需要去回應嗎?

之前聽說一個在壹週刊工作的女生,每天濃妝豔抹、花枝招展地出門,總是三更半夜由不同地男人開車送她回家。她的鄰居因此懷疑她在特種行業工作。而她自己寧可別人當她是妓女,也不願讓人知道她在那邊工作。我不會這樣,也不懂這種心情。在我看來,不過是餬口的工作,既不殺人放火搶劫,行得正,坐得直,有什麼好怕別人說的?恐怕是那樣的工作環境讓人失去了信心,所以會有這樣的反應吧。更何況,媒體是整條生產線的作業,作為下游,一個小小的個人做的有限,苛責個人有何用?不過是顯示批評者自己的選擇性態度罷了,喜歡幫別人貼標籤、戴帽子。

有些人罵人振振有詞,卻不反觀自己。就好像曾志朗有次對長輩的「安太歲」不以為然,於是自稱用「科學方法」做了研究,想知道「安太歲」有沒用。最後的結果想當然爾,帶著某種預設立場去做研究,不管他證明是無效與否,都不會是真正可以參考的結果。無論如何,他更無法證明別人心裡的感覺,安全感不是可以測量或驗證的。帶著偏見的態度去做的任何「科學」研究,都不會是公正無偏見的,如同戴著什麼顏色的眼鏡,看到的世界就是什麼顏色。還有許多事是個人遭遇,無涉他人,這些人的態度若成為領導意見,也不過是片面罷了,但那些跟隨者不察,實在令人納悶。偏見和偏見若是廝殺扭打,至死是不會瞑目的。

有些人喜歡什麼事都表示意見,整天看別人或特定單位不順眼,動輒義憤填膺,什麼都要參一腳,尤其是顯示反對色彩的活動。但是,明明很多事都是自己不瞭解的,有些更是其他人因為私人因素產生的怨憤,更不相關,卻要任意嗆聲。我不認為這些是草根的聲音,一點都不。謾罵、批評、批判,三者截然不同。當網路書寫越多,我越疑惑,這些人的負面意見,難道不需要用點頭腦、有點基本認識嗎?

既然要求禮貌,那先表現一點禮貌吧,不然,給個標準先!

由 debby 發表於 02:10 PM | 迴響 (1) | 引用

May 04, 2003

「大有可為」的廣告

adhouse1.jpg前天去gugod家附近的十一街麵館(clkao說是新竹最好吃的,「新竹的食物很難吃,連新竹的啃得雞都特別難吃」)吃中餐的路上,看到沿路都是房子廣告。因為台大即將在竹北蓋分校,於是附近大興土木。在眾多的房子廣告中,「大有可為」算是最有趣的。

我最先看到的是這個笑臉廣告,因為在車子裡,所以取景不易,中間被電線桿切到。

笑臉嬰兒開心地說:「我家買在大有可為,很快樂!」
laughad.jpg

之後看到這個哭臉廣告,數量比前者少,由於車速更快,於是拍照不易,畫面被切得更慘。

哭臉嬰兒說:「若沒住在大有可為,會想哭!」
cryad2.jpg

有些感慨,最近好多廣告都用小孩作主角,根本就是剝削兒童嘛。
如果嬰兒從那麼小就有這種分別心,那還真是可怕,被物化到令人髮指的程度。

由 debby 發表於 05:19 PM | 迴響 (4) | 引用

April 06, 2003

他,抓的住妳

朋友轉寄來幾張帥哥廚師的相片,說是法國米其林五星級的大廚。

果然是帥不可擋,臉上的笑容充滿親和力,肌肉也恰到好處,一點也沒有淫穢的感覺,反而覺得很陽光。如果有這種帥哥主廚在面前,再難吃的菜,大概都會讓人食不知味吧。

有人說「要抓的住一個男人,先抓得住他的胃」。但我想,這句話大可改成「要抓的住一個女人,先抓的住她的胃及目光」。這幾張照片,都算達到這個標準。

然而,為了避免過份挑逗,還是只貼遮的最多(!)的吧。

chef01.jpg

由 debby 發表於 06:28 PM | 迴響 (5) | 引用

March 28, 2003

恭喜中獎,我把168萬扔了

這兩天一直聽到中獎的消息。

最先是我。收到一封從高雄寄來的信,寄件人是「萊得電腦」。拿著信封,忍不住納悶,這家公司是從哪得來我的資料?我根本沒跟這家公司打過交道,而且會寄到辦公室地址的,只有信用卡帳單。看來我的資料一定被不肖員工賣出去,或者是被信用卡公司交換出去,也可能是某信用卡公司的電腦資料庫被crack過。而出賣我的嫌疑犯有:中國信託、花旗銀行、台新銀行、荷蘭銀行、聯邦銀行、匯豐銀行和安泰銀行。這裡面有已經剪卡的信用卡往來業者,但是有過往來的,不會那麼輕易就放過妳。感覺就像跟人斷交後,還被討厭的人繼續騷擾。

拆開信封,裡面赫然是一張刮刮樂。因為認定那是騙子公司,因此心不在焉地刮開,然後就丟到一旁。另外一張彩色說明書,獎項洋洋灑灑列了好多,什麼BMW、賓士轎車一堆的。不但說明他們經律師認證,還有協尋失蹤兒廣告,看來煞有其事。而且公司名稱還是一般人會聽過的,只是字錯了(「錸德」才是那家上市電子公司),要是有人不查,就會信以為真。

S之後拿去看,說我中了二獎,獎金是168萬,跟我說應該是真的吧,既然有這麼多的資料。我轉頭說,如果妳願意,我就給妳,領到那筆錢的話,我只要分一萬就好。C則在一旁說,若真的中獎,根本不用先繳稅,應該是從那筆獎金裡面扣才是。所以之後我就把168萬扔了。

今天C的手機簡訊也告知他中獎的消息,也是二獎,但不知道金額,單位是萬通銀行。他說他根本沒跟萬通有往來,如果是誠泰銀行,他就去問了。

總之,現在的騙子公司好像變個花招,用一般人聽過的公司行號來招攬信眾,也許還是有人會上當,但看過新聞的人至少有些警覺。

但是,如果是真的存在的單位,也真的會給妳一點甜頭,只要壓個指紋、寫個身份證字號,有多少人會抗拒?好比最近區公所在各處張貼的按指紋送贈品的啟事,有多少人能判斷其中的陷阱?百貨公司動輒隨發票贈送的珠寶櫃摸彩券,要妳填寫身份證字號、電話和地址,然後總是恭喜妳中了鑽戒,接下來要妳買個鍊子搭配,有多少人會毫不猶豫地掉頭離開?

恭喜中獎,可能真的送妳一瓶漂白水洗髮精、兩百元五千元,但是妳交換出去的是什麼?可能是一輩子的隱私。

天下沒有白吃的午餐。

由 debby 發表於 07:09 PM | 迴響 (2) | 引用

February 09, 2003

流彈與蓮花

社群聚會是個很有趣的場合。有趣的不只是會場內的交流與言談,更有趣的,是妳平常沒見過的人,或者在網路上看過名字的人,在一夕間聚在一起的談話。

其實我也沒有特意去聽身邊的人在說些什麼,因為不懂3P,我總是抱著December上網中。但是有些人就是太近了,或者嗓門大了些,在我上網時,會聽到一些片語流進耳朵。

debby.jpg基於發現自己的東西被到處轉貼,而且在不知情地情況下被批評(不太瞭解為何不在這留comments?感覺有點像背後放箭),似乎不適合在這裡寫出究竟聽到什麼。而且網路和人際其實都不能充分溝通,就算費盡口舌解釋,可能有人還是聽不懂或不想聽,因此把那些耳語暫且按下不表,也不予討論。

不過也就只是gossip。

但是,在這些gossip中,可以看到許多人的不同面。有些人可以一開口就是流彈,馬上有人挨著倒下;也有人開口就是朵蓮花,讓人覺得舒服,朵朵心花像漣漪般盛開,蔓延出去。

別以為P3P是網路社群的聚會,這裡照樣有傳統、實際的人際互動。不然,也就不會有人因為之前做的事,可能還是好久好久以前,當事人可能就忘記了,依舊被在台上或台下的人拿來當例子。「各人造業各自擔」,依舊不變,許多人可能因此得到自己的karma,不管好的壞的。

對網路社群來說,更特殊的,大概是自己過去做的事,放在網路上,被其他不認識的同好 google到,因此在這種同好聚會時,更容易受到其他人的注目,好比tcc大大,就是這兩天眾人稱讚的焦點之一。

雖然想想也挺可怕的,之前做的什麼幼稚的事,同樣因為會被陌生人google到,而可能成為許多人之後都記著你的原因。

流彈與蓮花,因此俱現。

由 debby 發表於 02:25 PM | 迴響 (3) | 引用

January 20, 2003

在沙漠裡蓋房子

blueraincoat.gif
因為昨晚對照著看林則良和王曙芳翻譯的Leonard Cohen "famous blue raincoat",有個部分兩方相差過於懸殊,於是今日來找原文

赫然發現,一堆翻譯版本都怪裡怪氣的。

"I hear that you're building your little house deep in the desert"這句被一些人直譯成「我聽說你在沙漠裏建了一座小屋」,林則良的翻譯跟這種頗為接近。但竊自猜想,應該是像王曙芳的翻譯才對,目前手邊沒有。我猜是指把自己孤立起來。

雖然說,詩會運用大量隱喻,有時詩人也會玩語言的雙關語。但我總覺得,那樣完全照字面的翻譯,算是等而下之的翻譯。如果只要看字面意思,應該丟去譯點通之類的軟體就好。

另有一譯是翻做「我聽說你將自己的生活深築在荒漠中」。可以有更好的翻譯吧?

另外,下一段的"That night that you planned to go clear" 王曙芳把go clear譯做「分手」,倒沒有文句不順或意思不通之處。但其他翻譯常讓人在這跌跤,最扯的是「放空搞清楚所有的事」。

再下一段的"Your famous blue raincoat was torn at the shoulder"也有數個有點好笑的翻譯版,好比「你最常披在身上藍色雨衣在你的肩上撕裂」。

同段末句"And when she came back she was nobody's wife" 最扯的翻譯版本是「她回到家卻成為無人的妻子」。還可以通的是「而當她們回到家,她們仍然並不是屬於任何人的妻子」。我則猜想,那個nobody是指沒沒無名的人。

翻譯的最高境界應該是信雅達。我向來很佩服專業翻譯者,因為她們不但要精熟一種語文,還要文筆好,才能勝任這個工作。

以上暫且舉出幾個比較有問題的地方,就教方家。

由 debby 發表於 05:01 PM | 迴響 (4) | 引用

January 08, 2003

都是麥當奴開始賣飯食的緣故

同事P收到一封轉寄信,說麥當奴最近賣的泰式辣雞飯很差勁,雞肉只有一小點碎屑,就像是泡麵裡的肉碎屑。雖然我一向不吃麥當奴,但為了確定那個圖片無誤,我先搜尋,然後連上了麥當奴網站去看廣告圖片。

然後回到Google搜尋頁時,赫然發現奇摩拍賣網頁,正好賣的是我喜歡的大頭貓。接下來,可怕的事情就發生了,我和P開始瘋狂看著奇摩拍賣上的大頭貓圖片,因為兩人都很喜歡,一度想合買10隻900元的大頭貓。後來因為不想擁有五隻,於是做罷。但還是盯著眾多的拍賣大頭貓網頁看個不停。最後還是決定冷靜點,不買了。因為買回家,隔一段時間,也會像那些賣家一樣,覺得佔地方沾灰塵又浪費錢吧,屆時可不知道能不能找到買主呢。所以還是把錢省下來。

而P,第一次看到奇摩拍賣網站,像是發現新大陸般,四處逛逛。她說,她之前做的是網路公司的行銷,但不知道有這種買賣方式,於是覺得很新鮮。我很納悶,網路拍賣已經發展好多年了,至少五六年吧。

自從前陣子,使用的NB在奇摩拍賣進行買賣後,我也會三不五時上來看看,尤其是想買特定物品時,會先上來比價或找更便宜的。但是看久也會知道該小心,因為有些人似乎是拿仿冒品來賣,更有人會把用過的東西,甚至髒髒的、看起來很可怕的東西拿來賣。有人賣的東西數量之大,而且都賣號稱是真品的名牌,讓人不得不懷疑,這人到底是不是拿仿冒品來賣?雖然我相信,其中應該有一些是「大和拜金女」或超級敗家男之類的人物,注重購買時的購買慾和新鮮感的滿足,過一段時間後,厭倦了就想售出換現金。但是,究竟怎麼判斷,就是一門大學問了。

這幾天椰林風情BBS(telnet://140.112.2.100)的Fashion板,有一串「請問在奇摩上的拍賣...>_<」的討論,也是跟奇摩拍賣上的生態有關。好比,有人買了東西,然後以更高價賣出,有人的賣價甚至超過市面價。更令人髮指的,大概是買了真貨,然後拿真品保證書和地攤買來的仿冒品,去賣假貨。雖然網路上的交易,跟路邊攤或百貨公司一樣,都可能有真有假,但是網路上的簡短文字描述或可能不能全觀的圖片,讓人更容易踩到陷阱。那個「九成新的牙線棒」,算是極端的例子吧。那種用過的私人物品怎麼會有人拿來賣呢?就算是我這個常用網路的人,也很難接受這種東西,但就是有人會賣,尤其是化妝保養品。至於有沒有人會買,那就看各人造化了。

P觀察了人性之後,很興奮地跟她妹妹說,因為她妹妹的衣服、鞋子多到滿坑滿谷,很多東西都還沒用過,就被打入冷宮,應該叫她上來把東西賣一賣。我的建議是,先弄台數位相機來吧,既然無法試穿的話。

至於怎麼拍,也是項技巧。好比有人就會把品牌的LOGO拍得很明顯,其他部分看不出真貌,或者把可以辨別名牌真偽的地方拍得很模糊,或甚至整體很模糊,都是不利買家的,大概也很難賣出吧。中午還看到一個很可怕的圖片,一雙灰色毛茸茸的拖鞋,上面還有雙有黑青的腿。。。不但全無美感,還有些噁心,真不知道那些賣主懂不懂基本的消費心理。

看了許久,觀察完這些普遍的狀況,我想,仍可以在奇摩拍賣賣東西,至於買東西,我應該會很慎重,寧可去買有折扣的新品,也不願意買別人用過的,甚至是仿冒品的東西吧,December可能是第一、也是最後一次了。

要不是因為麥當奴賣和風飯食,而且招來怨言,這兩天我也不會花那麼多時間在觀察奇摩拍賣的眾生相了吧。

由 debby 發表於 05:06 PM | 迴響 (0) | 引用
Since February 02, 2006