最近小J一看到電腦就準備唱歌給外公外婆聽。如果我說他們還在睡覺,而且他接受了(有時會喊著要外公外婆起床。可是人家那邊是半夜哪),他就要聽歌。因為裝了喇叭,我可以上Youtube放一些歌給他聽。
他總是先說Humpty,跟我表示他要聽Humpty Dumpty。這是經典英文童謠,Youtube上有很多版本可以聽,搭配的動畫也不一樣。他很喜歡的The Wheels On The Bus也一樣。但是,等他要聽「一閃一閃亮晶晶」時,我發現有狀況了。
我很難找到「專業版」的中文童謠。因為太多家長想讓小孩成為Youtube歌星,把剛會唱歌的小孩影片上傳到Youtube,所以播出來常是五音不全版、歌詞錯誤版、未完全版……錄音品質也參差不齊。我找了半天,勉強找到一個比較好的,只好跟他說:「這是姊姊唱歌」,小J有時居然看得一臉羞澀。小孩似乎對其他的小孩音頻很能接受,他聽了也想說:「一閃……一閃……」,只是「一閃一閃亮晶晶」這句對他而言還是太長了,他最後唱的還是他習慣的「咩咩咩咩咩~」。
後來找了半天,我居然找到今年將近20歲的馬來西亞四千金小時候唱的童歌。我之前沒聽過她們,後來看了資料,才發現她們似乎在大馬很紅。只是,她們的腔調比較像來自中國大陸的,跟台灣人的腔調不太一樣,有些歌的歌詞也不太一樣。中國大陸的童歌腔調就更不一樣了,我在某人同事家聽過一回,本來想借回來聽的,一聽就打消念頭。
如果不聽童謠,Youtube其實是我聽中文民歌的天堂。我在這裡找到好多值得懷念的老歌、民歌,甚至看到一些很不錯的舊照片、老影片。可是現階段我比較需要的是給小J的中文教材,要在網路上找,似乎不像找英文資料那麼容易。
同樣的狀況發生在我要幫S找跟車子有關的中文童書時。猶太朋友S的電腦沒辦法敲中文,她也不善寫中文,所以找我幫她找中文童書的書名。我於是上博客來找。雖說博客來學的是amazon,可是這兩個網站真是差太多了。amazon的很多優點,博客來都沒有。
我只要在amazon搜尋列輸入truck,amazon會在左方列出許多類別,讓我進一步搜尋。如果我點進「書」,再點進「童書」類,就會展開許多分齡選項,以及不同的出版類別和版本選項。
可是博客來的網站就沒這麼容易找了。如果我選了「繁體書」,在搜尋列輸入「卡車」,然後在左邊選取「童書」,之後就出現一大堆跟卡車無關的書,也沒有分齡選項。博客來的書籍資料非常不齊全,不像amazon有列出建議閱讀的年齡,也沒有大量的讀者評論,讓人可以知道多大的孩子會喜歡這本書。所以即使S跟我說,希望是給5歲以下小孩看的,我卻完全無法找到可以判別建議閱讀年齡的資料。英文童書中有各種車子的書,中文童書相形之下,少得可憐,即使很多父母都反映,不只是小男生喜歡車,小女生也喜歡車。
我最後是乾脆用google搜尋關鍵字,再上博客來查詢,才勉強找到一份跟車子有關書單給S。至於內容,因為我幾乎都沒看過,我就不知好壞了。
唉,為什麼找中文的兒童網路資源比找英文的困難呢?如果不回台灣補貨,似乎很難在異國教小孩中文啊。