「追殺比爾2」有八個字大意:「要死容易,想活很難!」這不只是指新娘追殺的那些人,在第一集沒名字的新娘本身就是如此。
非常慶幸上次學乖了,這次沒有帶食物進戲院。否則,碧翠絲幾度被轟掉(而且真容易,第一集超強的主角竟然手無縛雞之力似的),我跟著倒在椅子上時,可能會噎到。和劇中人太有同感,是一件很要命的事。
即使看了第一集,仍完全猜不到昆汀塔倫提諾要玩什麼名堂,屢屢被他嚇一跳,看來他為了「絕無冷場」,費了不少苦思,跳脫正常人的思維。好比,看到碧翠絲怎麼對待ELLE的時候,真是狠狠地被嚇一跳。要是用正常狀況衡量,在那個情況下突然抽手做另一件事,她應該會被ELLE殺傷才對。我從頭猜到尾,對下一步的情節從沒猜對的。下次看昆汀塔倫提諾的電影,應該換一套邏輯來猜才對。
看到號稱是白蓮教的白眉道長說著廣東話出現時,我的腦子一片混亂:白蓮教和武力高強什麼時候連起來過?那些武俠小說裡,正統的派別都在中原,什麼峨眉、武當、少林寺的。這個把少林寺殺到片甲不留的白眉道長竟然是白蓮教?後來猜測,昆汀塔倫提諾八成看太多香港武俠片(而且很多是爛片)了,尤其是黃飛鴻之類的,連色澤都很像以前的港片。用中國歷史的時間去看,很多事實就會錯亂了,讓人哭笑不得。一千年前殺掉一堆少林和尚的白眉道長,應該不是片中這個聽得懂英文的怪老頭吧。我也沒看過武俠片裡有這麼多話的武功高手,吃飯時的教訓有點假假的。最好笑的還是片外花緒,劉家輝告訴昆汀塔倫提諾說,這角色要是由白人來演,會很像聖誕老公公。可就算是也無妨,反正這部片本來就是東西方大拼貼,惡搞到連殺人都有趣味似的。只是我們會更加混亂而已,其它國家的人本來就不熟悉中國歷史,一點也不妨礙。
從被綁在棺材裡,最後能破土而出,也充滿娛樂味。餐廳老闆看到黑夜裡的她帶著一身塵土而來,而她歷經這樣的磨難之後,還保持風度和禮貌,在在讓人感到不可思議。跟第一集要開娼車,腳卻不聽使喚時一樣,碧翠絲在這過程展現驚人的意志力,簡直就是超人。所以就這點,Bill他們兄弟當然要怕她。我比較意外的,是巴德說她應該報仇,他們理應被她殺死後,在那麼窩囊的情況下,竟然對她使出那招。也難怪ELLE會對巴德有所不滿了,若沒有碧翠絲,ELLE也是個可怕的角色,竟然有殺手隨時拿個筆記本寫筆記的,太有求知精神了。
因為白眉道長和肥胖又貧窮的墨西哥女人,「追殺比爾二」看來對中國或墨西哥有些文化偏見,和這兩個國家無關的人比較不會感到奇異的混亂或遭受歧視。
看著BB的出現,觀眾難免和碧翠絲同時一震,Bill真是狠角色,竟然使出那一招。一個普通的女人,怎會想要殺孩子的爹呢?(Bill和碧翠絲這對老少配的年紀,看來差很多?)但是碧翠絲不是普通女人。Bill教養的方式,或許是碧翠絲下定決心的重要原因,因為她說她想要給孩子正常的成長環境,即使殺手這行給她如此多的快感。
BB爹娘Bill和Beatrix(B. Vs. B.)的對談是全片最發人深省的部分。碧翠絲說,在那之前,我覺得最不可能的事,就是你會殺我。比爾回答,那麼,後來證明妳錯了。但,他也承認,那時的確有些誤會。蜿蜒的語句下,是由愛到恨的炙烈。愛有多深,恨當然可以有多深。只是,在這麼大雜燴的拼貼意象裡,那些愛,那些恨,能給多少人留下印象?白眉的「五步穿心指(Five-Point Palm - exploding heart technique。英文翻譯聽來挺好笑的,好硬的英文啊!)」在那種情況下使出,完全讓人始料未及,只能說:昆汀塔倫提諾,服了你!被「穿」的,看來依舊有幾分脫離現實,比較像是扮家家酒似的表演。在這種出奇制勝的電影裡,昆汀塔倫提諾最終帶我們回到人性的一面,於是「想活很難」,我指的是,生活本身是艱難的,要怎麼走下去,從來都是困難重重。
由 Debby 發表於 July 19, 2004 07:31 PM | 引用