每年十二月查看牛津年度詞彙,我都抱著學習的心態,因為總是出現我不認識的新字。這很正常,畢竟英語不是我的母語,我趕不上流行的。沒想到,今天看到"Rizz"當選2023年牛津年度詞彙,眼鏡差點掉下來,這字我早就知道了,而且可能是去年就知道了?這當然是要拜我們家高中生所賜。
青少年是個語彙很獨特的族群,學會什麼新的流行,就會當成口頭禪,拼命使用。我以前也經歷過這種階段,還被長輩教訓過,所以我很清楚,但通常不會干涉,反倒很好奇他們的新字、新語彙是指什麼。不過,我們家小孩很防備我偷學或觀察,要是發現我豎著耳朵聽,他們就會閉上嘴巴。然而,男生的思想控制力不是很好,想到什麼就講什麼,所以我還是聽得到。有次我在家裡邊做事邊講了他們說過的一句話,然後問那是什麼意思。初中生聽到,立刻跟他哥打小報告:「媽媽剛說XXXXXXX!」然後他哥馬上教訓他:「就跟你說不要在爸媽面前講這些!」初中生反駁:「不是我講的!」我同意,是從高中生那裡聽來的沒錯,再問一次到底是甚麼意思,高中生根本不理我。
某人住在北加的表妹有個比我家高中生大一歲的兒子,她看到我貼牛津年度流行字的新聞時說:「我可從來沒聽過,至少你的青少年還願意教育你。」她兒子念的是私立學校,大概比較嚴謹,我們小孩念的是公立學校,什麼人都有,大概因此比較容易接受到各族群的流行。他們小學的時候,就在講黑人社群傳出來的yo mama笑話,明明他們全校黑人數,不用兩隻手就可以數完。
據高中生說,有天他穿新衣服上學時,他幾個印度好友就在旁邊用怪腔怪調說:"Riiiizzz~~~"想像那畫面,感覺挺搞笑的。之後他常用這個字,但我不記得脈絡了。
不知道為什麼,高中生跟他的印度死黨們很喜歡學黑人的流行。某人有天聽他講一段話後,忍不住說,如果沒看到他的臉,光聽聲音,別人可能會以為他是黑人。他也很愛用的詞彙是On God,還亂翻成中文「上神」,聽了都要翻白眼。他另一個亂翻的詞彙是No Cap,他翻成「沒帽子」,這個其實是我們小時候流行的「少蓋了」。
有陣子,因為抖音上的影片,他沒事就評論"Not real"。我唸了某網紅提到當前流行字彙的文章給他聽,他邊聽邊笑:"This guy is not real."還興奮地跑去跟他弟說我知道某個奇怪的流行用法。
有天他在餐桌上叫我dude,我說:「我不是男的。」他跟他弟都爭辯說dude是中性的,不屬於任一性別。我要他去問英文老師,我可不認為那可以用在女性身上。某人聽了我們爭論,飯不吃了,到旁邊查字典去,然後把定義念給他們聽,明明就是指男性。兩代在飯桌上爭論一通。我後來想起Amor Towles在他精采絕倫的小說《林肯公路(The Lincoln Highway)》有段描寫美國開國功勳後代家庭,爺爺帶著子孫們在國慶日的餐桌上背誦葛底斯堡演說(The Gettysburg Address),而我們這個新移民家庭卻在餐桌上爭論一個小小英文字的用法,簡直是雲泥之別。不過有天看到一個語言學家媽媽提到被她青少年年紀的兒子叫dude,我感覺寬慰多了。
看了幾篇關於青少年語言的文章,會理解青少年的語言變化是跟隨他們的大腦和內在變化。成人因為生活侷限性,我們的大腦已經很穩定,也不太接受新的事物,而青少年正在快速發展的階段,他們可以探索各種社會的邊緣和新的可能,語言的新發展往往就從這個年齡層出來,尤其是語言能力更活躍的青少女。當我念網紅提到的某種新用法時,高中生說他只聽過女生用,大概證明了這個說法。
以前小孩還念小學時,老師說過,教初中生的老師會理解初中生的語言流行,而教高中生的老師會理解高中生的語言。當時我還無法確認我們第二代移民的小孩是否會符合這說法。現在我們家正好小孩處在這兩個階段,的確可以感覺到不同的差異。
與其側面觀察,我其實比較喜歡跟他們討論語言的變化。雖然初中生的語言能力應該比較好,但他不喜歡跟我討論英文,他直接丟給我一句:「出去聽別人怎麼講話!」相比之下,高中生雖然有時給的評語過於直接,例如他會說我們以前在台灣學的一些英文很過時(例如聽不懂時說Pardon me),不過倒是誠實的評論。
前述的語言學家提到,十七世紀的時候you開始出現,漸漸取代thou。現在我們已經不用thou了。所以聽到青少年的奇怪用語不用太緊張,可以學的時候,就學學吧。
由 Debby 發表於 December 4, 2023 11:27 PM