兩三個月前帶小孩去公園玩時, 意外地碰到小J以前的公園玩伴和她的外婆. 小女生的外婆以前就在小J現在的小學當三年級老師. 忘記聊到什麼, 她說等念完幼稚園, 小J就會自己看一些簡單的書了. 我當時的反應是:"這麼快? 他才剛學字母呢!"
沒想到, 這學期開始沒多久, 小J的作業就包括唸一些非常簡單的書. 那些"書"有時只是一兩張紙, 上頭只有幾個字而已. 但是他們必須運用發音規則試著發出那個字的音. 某人因此一度以為小J這學期不用再跟著大人唸書了, 而我到二月初才發現他沒交一月的二十本讀書清單, 二月還有二十二本要唸, 兩人趕緊帶著小J趕工唸書, 所以小J在二月唸了四十多本書, 真是充實的月份.
小J上學期最後一天跟同學交換書, 換來一本Dr. Seuss的"Ten Apples Up On Top!", 某人帶著他練習自己唸, 他慢慢也可以念一點. 雖然我還是不喜歡Dr. Seuss的畫風, 可是不能否認他的書非常適合小J這種剛開始上學的小孩, 字彙簡單, 用不同的單字變化類似的句子, 增強小朋友的句法概念. 所以後來我從圖書館幫他借了好幾本, 讓他可以唸.
從去年九月至今, 小J可能因為這項作業念了一百多本書. 有時我們覺得小J沒有好好唸, 因為他邊唸邊分心做別的事, 讓人懷疑他只是跟著發類似的音而已. 但不可否認的是, 小J的英文持續進步, 連他兩歲多的弟弟也跟著學英文. 某人有時也帶著小P唸書. 我剛開始認為小P大概沒辦法唸, 但仔細聽, 他還滿認真地唸, 沒有抱怨, 雖然有些字對他來說很難. 倒是小J聽到會大聲地在一旁糾正弟弟的發音. 或許等小P上preschool時, 我們也可以固定帶他唸一些簡單的童書.
明天是Dr. Seuss的生日. 這週照例學校和圖書館又有Read Across America的活動. 因為我生病, 昨天只好請婆婆帶小J去參加圖書館的活動. 學校昨晚也有一小時的活動, 小朋友穿睡衣到學校聽老師唸Dr. Seuss的書, 跟圖書館一樣有簡單的勞作. 因為他已經參加過圖書館的, 就沒讓他趕場參加學校的活動.
今天他們也有活動. 老師邀請家長到教室唸Dr. Seuss的書給小朋友聽. 小J一直希望我也能去, 求了我很久. 但我覺得自己有外國人口音, 不想在其他小朋友和家長面前獻醜(尤其現在家裡有兩個人會糾正我的發音). 今天他回來後, 跟我說有好多人去他們班唸書. 我想他覺得有點遺憾, 媽媽沒有跟其他人的爸爸媽媽一起出現. 我心裡其實也很難過, 抱歉啊, 孩子, 我也希望能給你別的媽媽能給的. 可是身為一個新移民媽媽, 口音是我不能改的痛. 我只能在家為你講故事, 沒辦法在學校為你講故事. 不過我會一直為你唸故事, 唸到你們會自己看書為止.
由 Debby 發表於 March 1, 2013 10:45 PM