September 27, 2009

唐詩或者三字經?

比起小J,阿D的語言發展一直都很快,他應該是我在此地認識的小男生裡,語言能力最好的。兩歲八個月的阿D最近在我面前背了幾首唐詩,目前都是五言絕句。剛開始,他是用唱的。我問S,是誰教的?S說,她婆婆教的。她婆婆移民美國前,原是台灣的小學教師,所以很注重小孩的教育(據某人觀察,在台灣,大學教授的小孩不是最會唸書的,反而是國中老師的小孩最會唸書,其次是國小老師的小孩)。我不得不說,這實在很值得玩味,因為我在此地認識的中國人(不管來自台灣、中國大陸或華僑)的小孩,沒聽說哪一個會背唐詩,反而是中美混血的阿D這麼熱衷於吸收中華文化。

這個月初,阿D的奶奶回關島去了,所以由S接手教阿D背唐詩。身為美國猶太人,S雖在柏克萊學過兩年中文,但是沒學唱唐詩之類的,所以她只能教阿D用背的,而不是用唱的。前幾天,阿D背了李紳的〈憫農詩〉給我聽。

我因此問S,她怎麼教阿D背唐詩?S回答,只要三天就行了。第一天,你念給他聽。小孩在玩的時候,不會太專心,但是他還是會聽進去,你就在旁邊一直唸給他聽。第二天,你提示每一行的第一個字,他就會背整句。到了第三天,他就能背整首了。

不用太訝異,很多兩歲半到三歲的小孩應該都可以辦到,因為他們這時的大腦發展很快,記性很好。很多家有兩歲半到三歲小孩的父母,常覺得自己的小孩非常聰明,簡直是天才,就是因為他們的學習能力非常非常快。這不表示往後的學習都這麼快,否則人類現在應該有能力移居到月球去了。

我媽聽了,便要我也教小J背唐詩。某人聽了,也說他媽會很羨慕。老實說,我興趣缺缺,不想教小J背唐詩。因為小J跟阿D不一樣,小J現在的語彙和語言能力遠不如阿D。而且,我一直到小學一年級才開始背唐詩,會背的唐詩不比別人少,領悟也不會比較差。現在我有時會在特殊情境下,突然想起某一首唐詩,咀嚼其中的況味。我念的小學非常注重這種古典文學教育,我當時覺得背唐詩滿有意思的,放假的時候曾經自己找書來看,比同學多背很多首。我小學三年級時,旁邊的男生不知何故,居然舉手跟老師說,我會背唐詩三百首,讓我很尷尬,沒那麼多首啦。所以我覺得讓現在的小J背唐詩太早了點,兩歲兒可以認識的東西很多,不見得需要背這些。而且身為家長的,不需要因為別人怎麼樣,就讓小孩也跟著做。

唐詩並不是古代幼兒啟蒙教育的一部份。三字經、千字文、百家姓等,才是。如果要挑一個讓小J背,我會選三字經,因為字數少,很適合他這種語彙還不多的小孩,而且裡頭有故事可講。千字文就難了點。百家姓對現代的小孩來說,用處不大,學音調和寫字倒是可以。某人和我小時候都背過三字經,都是爸媽教的。我們家現在有一本非常舊的三字經,就是某人以前讀過的。

我於是在從超市回家的路上,對著小J背三字經的前四句,然後要他跟著我講。他很快就學會了,即使他不知道是什麼意思,我並沒有解釋。古代私塾的老師一開始並不解釋這裡頭的意義,所以我暫時不想講解。背誦有背誦的好處,大可不必認為背誦讓頭腦僵化了。因為大腦可以發展很多種能力,越常運用的能力會越好。

暫時以三天為一階段,四句為一組,每三天加一組,如果他能接受,就照這個步調進行,不行的話再調整,他不喜歡的時候就停止。看看小J在正式上學前,能背到哪吧。

由 Debby 發表於 September 27, 2009 09:41 PM
迴響

我家臭皮也有讓他背三字經,除了背著好玩,必要時還有催眠鎮靜的作用(從這點看出很可能不是讀書的料)。背誦跟語言發展幾乎無關,看著不太會說話的孩子,可以把不知所云的經文背個老遠,實在對人類幼年的腦部能力驚訝到害怕啊!

現代的三字經都有精美可愛的插畫,皮的第一本三字經已經被他當畫本翻到韋編三絕了,書本約有三本之一是由透明膠帶構成。(所以才有第二本)

阿威 發表於 September 28, 2009 02:16 PM

我評估小J能不能開始背三字經的時候,是看他能不能跟著我發出差不多的音。因為他發音的能力目前還不成熟。例如「馬鈴薯」,他總是說成「馬不尬」,即使三個字拆開來念,他可以發出類似的音。所以如果前四句他都跟得亂七八糟,那我寧可等到他兩歲半或三歲,甚至更大一點再說。

到目前為止,只有「貴以專」會讓他沈默以對,所以看來還可以持續進行。

皮皮能背很長,不只是他的語言能力較好了,也跟爸媽的持續和堅持有關呢。

不知皮皮看的三字經是哪個版本?我也想找一本有圖畫的版本給小J看。

Debby 發表於 September 29, 2009 12:38 AM

被臭皮翻爛的是由「學研館文化事業出版」,這是書裡載明的出版單位,可是出版社似乎沒有很好的網頁介紹,中文界的書目整理總是有待加強,you know :(
http://www.kingin.com.tw/viewitem2.asp?sn=2085&area=25&cat=211#
這本的插圖屬於可愛型,有附CD。內容除了朗讀經文之外,會選擇性地將幾則故事,完整以白話說一次,如孟母三遷。白話的故事內容在文本裡也有,可以對照聽讀。

第二本由世一文化出版: http://findbook.tw/book/9789864188246/basic
這本編排嚴肅得多,臭皮不愛。畫風走的是(偽)國畫的風格,經文的釋義方式比較像國文課本,正經許多。我們手中的似乎是舊版,沒有CD。

這兩本都是由台灣的親人代為選購,市面上似乎還有很多同性質的,可以多比較。

題外話,長大了再看三字經,有些內容實在令人啼笑皆非。據傳三字經是由宋人王應鱗所寫,可是現代版在朝代的更迭上,元明清甚至民國都納入了,後人畫蛇添足的能力真是不可小覷。

阿威 發表於 October 4, 2009 07:55 PM

謝謝阿威!

第一個版本感覺起來比較合乎我們的需求,附雙CD,滿適合給在海外長大的第二代聽。

我之前在博客來查過,三字經的確有很多版本。可是博客來只有封面,缺乏詳細的介紹和讀者評論,所以很難選擇。有阿威家的第一手經驗談,我們找起來會方便許多。

Debby 發表於 October 4, 2009 10:02 PM
發表迴響










請依上圖輸入檢核碼:
記住我的資訊?






Flag Counter