鱈魚是我在台灣時,喜歡吃的魚。但是,到美國後,我卻很難吃到像台灣的那種鱈魚。台灣的鱈魚是稍厚的魚片,中央有塊十字形的魚骨。在美國買鱈魚,我都買cod。cod是白色的魚片,但是不帶骨,最重要的是,cod有股奇怪的味道。
小J第一次吃鱈魚,之後一整天,尿液都帶有魚腥味。我媽說那是鱈魚不新鮮。於是我到處找新鮮的鱈魚(cod)。Albertsons超市的冷凍櫃有冷凍鱈魚片,生鮮區則有放在冰上的解凍鱈魚片。我本來以為生鮮區的比較新鮮,但是賣魚的店員跟我說,都一樣,都是冷凍的。幾個月前,大概是鱈魚的銷路不好,他們不在生鮮區賣鱈魚了,只能往冷凍櫃找。
後來,我一度在costco的冷凍櫃找到一大包的鱈魚。同樣是冷凍魚片,我以為Costco的可能比Albertsons的新鮮。但是一吃,並沒有,仍有那股奇怪的魚味。
前陣子回台灣,幾乎每天桌上都有鱈魚,每回我都覺得比美國的鱈魚好吃多了。
回到美國後,我要某人到大華超市幫我買鱈魚,因為大華的魚種比較多。某人買了魚,跟我說,他買「日本白鱈魚」,英文並不是cod,而是turbot。大華有好幾種鱈魚,每種鱈魚的英文名稱都不一樣。我解開包裝時,則看到標籤上寫的是turbot halibut。halibut是比目魚,先前我們查魚類含汞量時,我注意過,這種魚的含汞量比鮭魚和鱈魚(cod)高。
我們吃了日本白鱈魚後,發現這種魚的味道似乎比cod更接近在台灣吃的鱈魚。當時我們兩人便疑惑,美國鱈魚跟台灣鱈魚是不是不同的魚?
有天為了買黃豆,我們去whole foods超市。我忍不住又跑去生鮮區一探。我意外地發現,這間超市的魚比Albertsons的多許多,這裡有那種完整的魚。在Albertsons,都只有魚片而已,你看不到任何一條帶有魚形的魚。賣魚的店員笑瞇瞇地說,有問題的話,他可以幫忙解答。我便指著sea bass和halibut問他,哪種比較適合幼兒吃?他推薦的是一磅25元的Chilean sea bass。這魚的單價實在太高,我請他拿一片,然後切2/3給我,這樣仍要19美元,這是我在美國買過最貴的魚了。
回家之後,上網一查,赫然發現有人說這就是「智利圓鱈」。原來,台灣的鱈魚是一種統稱,指好幾種不同的魚類呀!用中文去認識事物,看來會漏掉很多東西。以前我當sea bass是鱸魚,但是這種鱸魚吃起來,跟台灣那種給病人吃的鱸魚,完全不同。
Whole Foods賣的Chilean sea bass同樣是事前解凍的。既然不是新鮮的魚片,我就用烤的。這種魚肉的確好吃,肉質肥嫩。cod就顯得清淡許多,因為油脂少。可是,Chilean sea bass育種的速度緩慢,又被人類大量捕捉,瀕臨絕種。為了保育,這魚還是少吃為上。
前天我們在公婆家附近的一間台灣人開的餐廳吃飯。我點了一道清蒸鱈魚。點菜前,我看了中文之後,又看了一眼英文名稱。他們寫的是steamed sea bass。再次證實台灣人口中的「鱈魚」是一種統稱。
既然cod不好吃,或許下回我會買halibut,只是,考量到含汞量,吃這種魚的間隔要拉長一點就是了。不然,就只能吃野生的鮭魚了。
4/19/2017補記:
去年本地的台灣小吃團購時,我訂了台灣來的冷凍鱈魚片。包裝正面寫的是「格陵蘭鱈魚」,背面的英文寫的則是Greenland Halibut。而且看起來和吃起來就是我們在台灣吃的那種鱈魚。所以台灣鱈魚就是Halibut無誤。
由 Debby 發表於 January 5, 2009 01:31 AM難怪在台灣從沒看過整尾的鱈魚,如果把頭留下來,就會發現原來是大比目魚偽裝的。
上回是九層塔,這回是鱈魚,與其被譯名或分類不清搞到昏頭,似乎到頭來相信自己的嘴就對了。嘴吃了感覺一樣就是一樣,嘴說不一樣就不一樣,難就難在自己有沒有能力去分辨與相信察覺到的細微差異。
下次我也要試試比目魚--雖然老婆總覺得牠外型像深海怪獸而不讓我買。
由 阿威 發表於 January 5, 2009 04:35 PM要不要試試Orange Roughy?Costco,有數片冷凍包裝的,我用樹子清蒸味道還蠻細緻鮮美的喔,口感也蠻向鱈魚的。
由 Zoe 發表於 January 7, 2009 09:31 PM我們買過Costco的Orange Roughy,一直都只有我們兩個大人吃。因為買回來的那天,我就查到這種生長速度緩慢的深海魚,含汞量偏高。
我剛剛重新查一遍,赫然發現Chilean sea bass含汞量更高,而且是高得可怕……Orz
FDA資料:http://www.cfsan.fda.gov/~frf/sea-mehg.html
不想看英文數據的話,那就看這段剪報:
「水銀含量較高的魚類包括智利桂花魚(Chilean sea bass)、石斑魚(grouper)、大西洋馬鮫(king mackerel)、馬林魚(marlin)、大目鱸(orange roughy)、鯊魚(shark)、劍旗魚(swordfish)、馬頭魚(tilefish)、金槍魚排(tuna steaks)及壽司金槍魚(sushi grade tuna)。成年人食魚的典型份量應為4至6盎司(一份4盎司的魚排或魚片大約就是一副撲克牌的大小及厚度)。兒童的份量應當更小。要估計份量大小,應閱讀食物標籤或詢問其重量。」
http://www.dajiyuan.com/b5/7/7/24/n1782248.htm
↑看了這段之後,我才發現Chilean sea bass的譯名真多。
可惜日本超市離我們家太遠。這次過年住在LA,才有機會去MARUKAI看看。那邊的東西很多且看來挺新鮮的,經過生鮮區時,我還看到花枝!
因為我公婆吃素,我們也沒立刻回家,所以那次一點葷食都沒買。
相當有用的資訊,我前幾天去點菜,吃了半天搞不清楚sea bass 和 halibut有什麼不同。
由 布拉 發表於 July 8, 2012 10:50 PM謝謝文章﹗我也為鱈魚這問題想了很久。
由 魔鬼小編 發表於 March 3, 2021 05:23 AM超讚的文!一直對鱈魚/halibut/比目魚什麼的很迷惑,感謝!
由 Amanda Liu 發表於 April 8, 2021 10:21 AM感謝優質好文! 我也為了買魚肉困擾許久! 這樣以後我可以縮小範圍尋找鱈魚了d^_^b
由 Gentle 發表於 May 5, 2021 05:09 AM非常感謝您的這篇報導,這個問題一直困擾了我很久,我也是超愛吃鱈魚的。
由 梁佩林 發表於 January 24, 2022 10:46 AM這篇文章寫了十幾年,還是我部落格裡的熱門文章,可見來到美國的台灣人對鱈魚的英文名稱到底是什麼,還是有語言轉換和文化習俗上的困惑。
吃野生的鮭魚 恭喜一堆寄生蟲 笑死
由 666 發表於 November 5, 2023 08:25 AM據說九成以上野生的魚都有寄生蟲,不只是鮭魚而已,海水溫度上升就很容易有這種問題,尤其聖嬰年的時候。所以魚類還是吃煮熟的,千萬別吃鮭魚生魚片。
自從日本排放核廢水後,我想很多人吃魚的頻率應該會減低才是。
由 Debby 發表於 November 6, 2023 01:25 AM