迴響: 各地美語不盡相同

快二十年前第一次去南京出差,某日下班路上找了間小麵店,麵上來沒有湯匙,跑去問老闆可以給個湯匙嗎?老闆聽不懂湯匙,解釋一下他說是勺子啊!剛上大學有住高雄的同學問說有沒有「呼阿」(我們是用台語交談),我不知道那是什麼,解釋後才知道是「七辣」。另外在澳洲出差時的確有聽過「How are you going 」,還好我英文爛,直接變成「How are you」XD

Ming 發表於 February 20, 2024 04:29 AM

謝謝Ming幫忙補充例子。我不懂閩南語也沒去過澳洲,倒是近二十年前去過南京,不太記得當時的細節,不過當地的確有不少跟我們不同的用法,只記得「打滴(搭計程車)」。

Debby 發表於 February 20, 2024 02:25 PM
發表迴響










請依上圖輸入檢核碼:

記住我的資訊?