迴響: 斷背書——幼兒愛書的方式

真好,會聽你唸書。
我們家這隻總是把書搶去狂翻(喜歡自己看?),但若我把書給他,去做別的事,他就丟了書黏過來(喜歡被注視?),唉~~
真的念成功過,就是他更小一些,只能任大人擺佈的時候。

France 發表於 November 11, 2008 05:12 AM

臭皮的第一本三字經已經「韋編三絕」了(所以之後又有了第二本),最近正積極列入觀察名單的是ㄅㄆㄇ動物歌謠。看小孩子唸,真是讚嘆幼兒對語音的辨識與學習力,那些對他們來說什麼意義都沒有的句子,可以興味盎然,囫圇吞棗地背個老遠。

我有時覺得臭皮對音律的幽默感易於常人,他兩歲時對某本書中的一句 "Everyone goes off to the show." 特別有興趣,每次聽到就咯咯咯笑個不停,就算沒看到書也能笑,所以顯然他不是因為聽懂才笑,而是這句唸起來的音韻而笑。最近發噱的例子是「Big Red Bath」這本書中,某頁我說「大家都被擠出來了啦啊~」的時候,也是咯咯咯笑不停。他剛著迷的時候,甚至有一天早上起床就撿來這本書,翻到該頁蓋在我臉上叫我唸...@@...(這本書我推薦,很有想像力,畫風也很可愛)

阿威 發表於 November 11, 2008 05:08 PM

小J也會搶書。有時我才念兩頁,他就把書搶走了。我因為念很多次了,內容幾乎都會背了,所以可以繼續講下去。某人就會停住,講不下去。

不然妳就給他一本,念另外一本?

這年紀的小孩聽大人唸書,我想多半是聽發音,對內容理解的程度不高。所以現在唸書給他聽,是讓他知道我們的語言有這些音,讓他學說話。

小J聽多故事之後,有時一個人嘰哩咕嚕亂講一通,我根本不知道他講什麼,應該是學發音吧。所以這年紀的確是學語言的最好時候,他們的潛能無限。

《Big Red Tub》的確滿可愛的,謝謝阿威推薦。

Debby 發表於 November 11, 2008 09:17 PM

Debby 好厲害,一下就找到北美版叫做 Big Red 'Tub',我也才注意到原來英式英文的澡缸是 bath 不是 tub。

臭皮同一則喜歡的故事聽多了之後,現在也算說的有模有樣的。第一語言的發展中,有個階段是聽力上能分辨語音,但是口部的肌肉發展還不足以支持他們說出這些不同的語音。

阿威 發表於 November 12, 2008 08:01 PM

英文跟美語除了發音,的確有些用字不太一樣。
所以英國的Bath(地名),就是指浴池,我最早還以為跟「洗澡」有關。

小J現在幾乎只發ㄅ的音,老是指著我的包包說:「爸爸!」原來是因為他還沒辦法發包包的音啊。

Debby 發表於 November 13, 2008 01:22 AM
發表迴響










請依上圖輸入檢核碼:

記住我的資訊?